Текст и перевод песни Clio - Déjà Venise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'te
regarde
et
j'y
pense
Смотрю
на
тебя
и
думаю,
Plus
j'te
regarde
et
plus
j'y
pense
Чем
дольше
смотрю,
тем
больше
думаю,
Y
a
une
petite
voix
qui
me
dit
qu'un
truc
pas
très
marrant
Что
этот
тихий
голосок
шепчет
мне
о
чем-то
не
очень
приятном,
Va
abîmer
ma
nuit
et
tous
les
jours
suivants
Что
испортит
мне
эту
ночь
и
все
последующие
дни.
J'suis
insupportable
et
tu
réagis
plus
Я
невыносима,
а
ты
уже
не
реагируешь,
Tu
débarrasses
la
table,
on
a
presque
rien
bu
Убираешь
со
стола,
мы
почти
ничего
не
пили,
Moi,
j'te
tourne
autour
mais
y
a
rien
qui
accroche
Я
вьюсь
вокруг
тебя,
но
ничто
не
цепляет,
J'dis
des
mots
d'amour,
j'fais
des
reproches
Говорю
слова
любви,
сыплю
упреками.
J'essaye
de
tout
et
tout
tombe
à
côté
Я
пытаюсь
все,
но
все
валится
из
рук,
T'encaisses
les
coups,
tu
veux
plus
m'en
donner
Ты
принимаешь
удары,
но
больше
не
хочешь
их
наносить,
Moi,
j'trépigne
un
peu,
j'me
ridiculise
Я
немного
не
в
себе,
веду
себя
смешно,
J'te
dis
"Si
tu
veux,
tu
peux
faire
ta
valise"
Говорю
тебе:
"Если
хочешь,
можешь
собирать
чемоданы".
Mais
elle
est
faite
ta
valise
Но
они
уже
собраны,
Dans
ta
tête
c'est
déjà
Venise
В
твоей
голове
уже
Венеция,
Mais
elle
est
faite
ta
valise
Твои
чемоданы
уже
собраны,
Y
a
les
cintres,
plus
les
chemises
Остались
только
вешалки,
рубашек
больше
нет.
J'aurais
dû
y
penser
avant
Мне
следовало
подумать
об
этом
раньше,
Laisse-moi,
laisse-moi,
laisse-moi
partir
devant
Позволь
мне,
позволь,
позволь
мне
уйти
первой,
J'aurais
dû
y
penser
avant
Мне
следовало
подумать
об
этом
раньше,
Laisse-moi,
laisse-moi,
laisse-moi
partir
devant
Позволь
мне,
позволь,
позволь
мне
уйти
первой.
Mais
c'est
quoi
cette
histoire
Что
это
вообще
такое,
Tu
crois
qu'on
fait
comme
ça
Ты
думаешь,
так
можно
делать,
Fini
l'repas
du
soir,
qu'on
s'en
va
Просто
взять
и
уйти
после
ужина?
Tu
dis
qu'ça
fait
des
jours
qu'on
rigole
pas,
qu'on
s'raconte
rien
Ты
говоришь,
что
мы
уже
много
дней
не
смеемся,
ни
о
чем
не
рассказываем
друг
другу,
Tu
dis
qu'ça
fait
des
repas
qu'on
s'régale
pas,
qu'on
a
plus
faim
Что
мы
уже
много
раз
не
наслаждались
едой,
что
мы
больше
не
голодны.
Et
c'est
vrai,
moi
aussi
j'me
l'disais
И
это
правда,
я
и
сама
себе
это
говорила,
Depuis
plus
longtemps
que
toi
Уже
давно,
дольше,
чем
ты,
Qu'est-ce
que
tu
crois
Что
ты
себе
возомнил?
D'ailleurs,
qui
t'dit
qu'j'allais
pas
partir
И
вообще,
кто
тебе
сказал,
что
я
не
уйду?
Ce
soir
ou
cette
nuit,
qu'j'allais
pas
m'enfuir
Сегодня
вечером
или
этой
ночью,
что
я
не
сбегу?
Mais
j'vais
partir
oui,
et
j'vais
courir
Но
я
уйду,
да,
и
побегу,
Et
j'vais
t'doubler
dans
l'escalier
И
обгоню
тебя
на
лестнице,
C'est
pas
toi
m'as
quitté,
on
s'est
séparés
Это
не
ты
бросил
меня,
мы
расстались,
Partis
chacun
de
son
côté
Разошлись
в
разные
стороны,
On
s'aimait
plus
vraiment
Мы
больше
не
любили
друг
друга,
Tout
simplement
Вот
и
все.
Mais
elle
est
faite
ta
valise
Но
твои
чемоданы
уже
собраны,
Dans
ta
tête
c'est
déjà
Venise
В
твоей
голове
уже
Венеция,
Mais
elle
est
faite
ta
valise
Твои
чемоданы
уже
собраны,
Y
a
les
cintres,
plus
les
chemises
Остались
только
вешалки,
рубашек
больше
нет.
J'aurais
dû
y
penser
avant
Мне
следовало
подумать
об
этом
раньше,
Laisse-moi,
laisse-moi,
laisse-moi
partir
devant
Позволь
мне,
позволь,
позволь
мне
уйти
первой,
J'aurais
dû
y
penser
avant
Мне
следовало
подумать
об
этом
раньше,
Laisse-moi,
laisse-moi,
laisse-moi
partir
devant
Позволь
мне,
позволь,
позволь
мне
уйти
первой.
Non,
mais
attends,
attends,
j'le
pensais
pas
Нет,
постой,
постой,
я
не
это
имела
в
виду,
J'veux
pas
partir
vraiment,
pas
plus
que
toi
Я
не
хочу
уходить
по-настоящему,
как
и
ты,
Tu
décides
pas
d'changer
ma
vie
Ты
не
можешь
просто
взять
и
изменить
мою
жизнь,
Sans
me
demander
mon
avis
Не
спросив
моего
мнения,
J'suis
pas
d'accord
Я
не
согласна,
Moi
j't'aime
encore
Я
все
еще
люблю
тебя,
Et
puis
j'sais
pas
faire
les
coups
durs
amoureux
И
я
не
умею
делать
больно
в
любви,
Paraît
qu'c'est
l'enfer,
en
plus
il
pleut
Похоже,
это
ад,
да
еще
и
дождь
пошел,
Tu
trouves
ça
normal,
un
coup
pareil
Ты
считаешь
это
нормальным,
такой
удар,
Dans
cette
nuit
sans
étoile,
dans
cette
ville
sans
soleil
В
эту
беззвездную
ночь,
в
этом
городе
без
солнца?
Mais
tu
peux
pas
faire
ça,
tu
sais
plus
ce
que
tu
dis
Но
ты
не
можешь
так
поступить,
ты
не
знаешь,
что
говоришь,
Allez,
assieds-toi,
reprends
tes
esprits
Давай,
присядь,
успокойся,
Abandonner
les
gens
comme
ça,
n'importe
quoi
Бросать
людей
вот
так,
это
же
никуда
не
годится,
Tu
veux
partir,
ça
me
va
Ты
хочешь
уехать,
хорошо,
J'pars
avec
toi
Я
еду
с
тобой.
Mais
elle
est
faite
ma
valise
Мои
чемоданы
уже
собраны,
Je
suis
prête,
on
part
à
Venise
Я
готова,
мы
едем
в
Венецию,
Mais
elle
est
faite
ma
valise
Мои
чемоданы
уже
собраны,
Y'a
les
cintres,
plus
les
chemises
Остались
только
вешалки,
рубашек
больше
нет.
J'aurais
dû
y
penser
avant
Мне
следовало
подумать
об
этом
раньше,
Laisse-moi,
laisse-moi,
laisse-moi
partir
devant
Позволь
мне,
позволь,
позволь
мне
уйти
первой,
J'aurais
dû
y
penser
avant
Мне
следовало
подумать
об
этом
раньше,
Laisse-moi,
laisse-moi,
laisse-moi
partir
devant
Позволь
мне,
позволь,
позволь
мне
уйти
первой.
Mais
elle
est
faite
ma
valise
Мои
чемоданы
уже
собраны.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: clio tourneux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.