Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let God Sort Em Out/Chandeliers
Lass Gott sie aussortieren/Kronleuchter
It's
always
the
loudmouths
that
can't
count
Es
sind
immer
die
Großmäuler,
die
nicht
zählen
können
The
right
price,
I
put
the
AR
in
the
saint's
mouth
(yeah)
(talk
about
it)
Den
richtigen
Preis,
ich
halte
das
Sturmgewehr
am
Mund
des
Heiligen
(ja)
(red
drüber)
Bring
all
the
watches
and
the
chains
out
Hol
all
die
Uhren
und
die
Ketten
raus
Heat
come,
I'm
De
Niro,
I
got
the
safe
house
Kommt
Hitze,
bin
De
Niro,
ich
hab
das
Safehouse
(This
is
culturally
inappropriate)
(Das
ist
kulturell
unangemessen)
Surrounded
by
niggas
with
tears
that
don't
drip
(talk
about
it)
Umgeben
von
Niggas
mit
Tränen,
die
nicht
tropfen
(red
drüber)
That
ain't
the
ghost
that
you
appear
to
go
get
Das
ist
nicht
der
Geist,
den
du
holen
willst
Finally
got
the
courage
but
you
still
a
whole
bitch
Hattest
endlich
den
Mut,
aber
du
bist
immer
noch
’ne
ganze
Bitch
The
rest
of
y'all
on
my
six
year
ago
shit
Der
Rest
von
euch
klebt
an
meinem
Sechs-Jahre-alten
Scheiß
Every
move
intentional,
the
links
is
atypical
Jede
Bewegung
absichtlich,
die
Verbindungen
atypisch
Like
baseball
in
D.R.,
you
know
what
the
stick'll
do
Wie
Baseball
in
der
DR,
du
weißt,
was
der
Knüppel
tut
(This
is
culturally
inappropriate)
(Das
ist
kulturell
unangemessen)
We
got
the
drop
on
your
shadow
Wir
wissen,
wo
dein
Schatten
ist
You
know
we
can
get
to
you
Du
weißt,
wir
können
dich
erwischen
The
pen
to
express
my
dreams
and
expertise
Der
Stift,
um
meine
Träume
und
Expertise
auszudrücken
And
TECs
I
squeeze,
coke
spots
all
over
like
leprosy
Und
die
TECs,
die
ich
drücke,
Koksstellen
überall
wie
Lepra
It's
a
dark
spirit
tucked
behind
the
flesh
you
see
Da
steckt
ein
dunkler
Geist
hinter
dem
Fleisch,
das
du
siehst
Got
every
single
word
of
the
hex
I
need
Hab
jedes
einzelne
Wort
des
Zauberspruchs,
den
ich
brauch
The
death
I
breathe,
the
death
I
see
Den
Tod,
den
ich
atme,
den
Tod,
den
ich
sehe
Looks
so
good
on
ya,
the
coffin
wood
on
ya
Steht
dir
so
gut,
das
Sargholz
an
dir
Closed
casket
'cause
I'm
only
siccing
wolves
on
ya
Geschlossener
Sarg,
weil
ich
nur
Wölfe
auf
dich
hetze
Berlinetta
horsepower,
put
them
hooves
on
ya
Berlinetta-Pferdestärken,
jag
dir
Hufabdrücke
ein
Blow
a
half
a
mil
in
LV
leather
goods
on
ya
Blas
’ne
halbe
Million
für
Lederwaren
von
LV
für
dich
raus
We
been
doing
this
for
eons
Wir
machen
das
schon
seit
Äonen
While
you
thirsty
trying
to
figure
out
who
you
can
spill
the
tea
on
Während
du
durstig
versuchst
rauszufinden,
über
wen
du
tratschen
kannst
I'm
in
coffee
fields
making
mil's
Ich
bin
in
Kaffeefeldern
und
mache
Millionen
You
get
the
chills
'cause
this
shit
is
real
Du
kriegst
Gänsehaut,
denn
dieser
Scheiß
ist
real
Now
let
me
ribbon
bowtie
your
surprise
Lass
mich
deine
Überraschung
schleifen-bowtien
The
feeling
that
you
get
when
you
realize
Das
Gefühl
wenn
du
realisierst
It
was
really
you
that
died
and
we
are
so
alive
Dass
du
eigentlich
gestorben
bist
und
wir
so
lebendig
sind
Conspiracy
theory,
you
can't
believe
it's
us
Verschwörungstheorie,
du
kannst
nicht
glauben,
dass
wir
es
sind
Soul
leave
your
body
like
a
fentanyl
rush
Seele
verlässt
deinen
Körper
wie
ein
Fentanyl-Rausch
Dead
on
your
back
with
your
eyes
looking
up
Sterbend
auf
dem
Rücken,
Augen
nach
oben
gerichtet
Chandeliers
(this
is
culturally
inappropriate)
Kronleuchter
(das
ist
kulturell
unangemessen)
Single-handedly
boosted
rap
to
its
truest
place
Einzeln
hob
ich
Rap
zurück
an
seinen
wahrsten
Platz
Fuck
speaking
candidly,
I
alone
did
rejuvenate
Scheiß
auf
Offenheit,
ich
allein
verjüngte
Hip-hop
into
its
newest
place
Hip-Hop
an
seinen
neuesten
Platz
Made
it
cool
for
Grammy
nominated
LPs
from
previous
generation
MCs
Machte
es
cool
für
Grammy-nominierte
Alben
von
MCs
der
vorherigen
Generation
And
that
rings
loud
and
reverberates
Und
das
hallt
laut
und
schwingt
nach
It's
not
fair
to
them,
I'm
thinking
I
deserve
the
hate
Ist
nicht
fair
ihnen
gegenüber,
ich
denke,
ich
verdiene
den
Hass
Bring
it,
the
only
thing
you
killing
is
precious
time
Bring
es,
das
Einzige
was
du
tötest
ist
wertvolle
Zeit
Used
to
clash
with
Decepticons,
I
was
dumb,
deaf
and
blind
Klarnte
früher
mit
Decepticons,
war
dumm,
taub
und
blind
So
cancel
me
before
I
unleash
the
"Panther"
me
Also
cancel
mich,
bevor
ich
mein
"Panther"-Ich
entfessle
The
pantheon
is
a
family,
we
some
upstanding
Gs
Das
Pantheon
ist
Familie,
wir
sind
anständige
Gs
The
difference
between
regular
spitters
and
bosses
Der
Unterschied
zwischen
normalen
Spuckern
und
Bossen
My
principles'
high
Meine
Prinzipien
sind
hoch
You
need
a
glimpse
of
me
from
satellites
in
orbit
(this
is
culturally
inappropriate)
Du
brauchst
’nen
Blick
auf
mich
von
Satelliten
im
Orbit
(das
ist
kulturell
unangemessen)
Tape
sabbaticals
on
avenues
Band-Sabbaticals
auf
Alleen
Bring
AK's
on
vacay's
when
we
paddle
canoes
Bring
AKs
mit
in
Urlaube
beim
Paddeln
in
Kanus
Follow
the
leader,
Terminator
Folge
dem
Anführer,
Terminator
Hasta
la
vista,
man
of
the
year,
Nasir,
rockin'
chandeliers
Hasta
la
vista,
Mann
des
Jahres,
Nasir,
rockt
Kronleuchter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.