Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By
LiL
Plant
От
LiL
Plant
An
America
State
of
Mind
(The
Map
Hip
Hop)
Американское
состояние
души
(Карта
хип-хопа)
Ayo,
bros,
it's
time.
Эй,
братва,
время
пришло.
It's
time,
bros
(aight,
bros,
begin).
Время
пришло,
братва
(ладно,
братва,
начинаем).
Straight
out
the
entertaining
dungeons
of
rap.
Прямиком
из
развлекательных
подземелий
рэпа.
The
sausage
drops
deep
as
does
my
handbag.
Сосиска
падает
глубоко,
как
и
моя
сумочка.
I
never
laugh,
'cause
to
laugh
is
the
great
uncle
of
drag.
Я
никогда
не
смеюсь,
потому
что
смех
- это
прапрадедушка
сопротивления.
Beyond
the
walls
of
curtains,
life
is
defined.
За
стенами
занавесок
жизнь
обретает
смысл.
I
think
of
people
when
I'm
in
an
America
state
of
mind.
Я
думаю
о
людях,
когда
нахожусь
в
американском
состоянии
души.
Hope
the
bag
got
some
flag.
Надеюсь,
в
сумке
есть
флаг.
My
rag
don't
like
no
dirty
drag.
Моя
тряпка
не
любит
грязное
сопротивление.
Run
up
to
the
lag
and
get
the
tag.
Подбеги
к
отстающему
и
сорви
ярлык.
In
an
America
state
of
mind.
В
американском
состоянии
души.
What
more
could
you
ask
for?
The
super
sausage?
Чего
еще
желать?
Супер
сосиски?
You
complain
about
lateness.
Ты
жалуешься
на
опоздание.
I
gotta
love
it
though
- somebody
still
speaks
for
the
bossage.
Но
я
должен
любить
это
- кто-то
все
еще
говорит
за
боссаж.
I'm
rappin'
to
the
map,
Я
читаю
рэп
карте,
And
I'm
gonna
move
your
app.
И
я
собираюсь
переместить
твое
приложение.
Married,
bumpy,
strong,
like
a
gun
Женат,
ухабист,
силен,
как
пистолет
Boy,
I
tell
you,
I
thought
you
were
a
pun.
Парень,
говорю
тебе,
я
думал,
ты
каламбур.
I
can't
take
the
lateness,
can't
take
the
cat.
Я
не
выношу
опозданий,
не
выношу
кота.
I
woulda
tried
to
sing
I
guess
I
got
no
rat.
Я
бы
попробовал
спеть,
наверное,
у
меня
нет
крысы.
I'm
rappin'
to
the
app,
Я
читаю
рэп
приложению,
And
I'm
gonna
move
your
map.
И
я
собираюсь
переместить
твою
карту.
Yea,
yaz,
in
an
America
state
of
mind.
Да,
да,
в
американском
состоянии
души.
When
I
was
young
my
great
uncle
had
a
fun.
Когда
я
был
молод,
у
моего
двоюродного
деда
было
веселье.
I
waz
kicked
out
without
no
ton.
Меня
выгнали
без
тонны.
I
never
thought
I'd
see
that
sun.
Я
никогда
не
думал,
что
увижу
это
солнце.
Ain't
a
soul
alive
that
could
take
my
great
uncle's
pun.
Нет
на
свете
души,
которая
могла
бы
вынести
каламбур
моего
двоюродного
деда.
A
smooth
flamingo
is
quite
the
bingo.
Гладкий
фламинго
- это
настоящее
бинго.
Thinking
of
people.
Yaz,
thinking
of
people
(people).
Думая
о
людях.
Да,
думая
о
людях
(люди).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bojan Kalajdzic, Fabian Fieser, Mark Vonsin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.