Текст и перевод песни Cloudt - Voo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
faz
um
tempo
que
eu
não
tô
bem
It's
been
a
while
since
I've
been
okay
Noites
perdidas
sempre
procurando
quem
sou
Lost
nights
always
searching
for
who
I
am
Sinceramente
não
importa
o
caminho
somente
o
destino
que
vou
Honestly,
the
path
doesn't
matter,
just
the
destination
I'm
going
to
Vontade
de
fugir
e
entrar
no
próximo
voo
I
want
to
run
away
and
get
on
the
next
flight
Momentos
que
a
mente
vai
além
Moments
when
my
mind
goes
beyond
Cê
acha
que
isso
dura
até
ano
que
vem?
Do
you
think
this
lasts
until
next
year?
Não
queria
mais
seu
sorriso
me
fez
seu
refém
I
didn't
want
your
smile
anymore,
you
made
me
your
hostage
Incrível
como
sua
voz
me
faz
tão
bem
It's
amazing
how
your
voice
makes
me
feel
so
good
Vivendo
na
Terra
do
Nunca
Living
in
Neverland
Onde
habitam
piratas
pra
roubar
sua
vibe
Where
pirates
live
to
steal
your
vibe
Penso
positivo
mas
nem
ligo
mais
I
think
positive
but
I
don't
care
anymore
Se
a
vida
é
um
boliche
eu
já
faço
um
strike
If
life
is
bowling,
I
already
make
a
strike
Jacaré
no
peito
me
sinto
Domlaike
Alligator
in
my
chest,
I
feel
like
Domlaike
Hoje
é
Label
azul
mas
já
foi
Ballantines
Today
it's
Label
blue
but
it
was
Ballantines
Meta
é
trabalhar
e
ficar
rico
igual
Eike
The
goal
is
to
work
and
get
rich
like
Eike
Ajo
friamente
no
peito
tem
Ice
I
act
coldly,
there's
Ice
in
my
chest
Só
você
com
o
jeito
quente
pra
derreter
o
pai
Only
you
with
the
hot
way
to
melt
the
dad
Só
você
com
o
jeito
quente
pra
derreter
o
pai
Only
you
with
the
hot
way
to
melt
the
dad
Só
você
com
o
jeito
quente
pra
derreter
o
pai
Only
you
with
the
hot
way
to
melt
the
dad
Já
faz
um
tempo
que
eu
não
tô
bem
It's
been
a
while
since
I've
been
okay
Noites
perdidas
sempre
procurando
quem
sou
Lost
nights
always
searching
for
who
I
am
Sinceramente
não
importa
o
caminho
somente
o
destino
que
vou
Honestly,
the
path
doesn't
matter,
just
the
destination
I'm
going
to
Vontade
de
fugir
e
entrar
no
próximo
voo
I
want
to
run
away
and
get
on
the
next
flight
Me
perco
nos
pensamentos
I
get
lost
in
my
thoughts
Sinto
um
espaço
faltando
aqui
dentro
I
feel
a
space
missing
inside
me
O
trabalho
duro
vence
o
talento
Hard
work
beats
talent
Tudo
na
vida
é
questão
de
tempo
Everything
in
life
is
a
matter
of
time
Ela
me
diz
que
tem
saudade
e
quer
me
encontrar
no
rolê
She
tells
me
she
misses
me
and
wants
to
find
me
at
the
party
Meu
braço
já
tá
ficando
cansado
com
o
peso
desse
Rolex
My
arm
is
already
getting
tired
from
the
weight
of
this
Rolex
Cê
ficaria
linda
dentro
da
minha
coupé
You'd
look
beautiful
inside
my
coupé
Cê
diz
que
não
mas
já
caiu
no
meu
papo
You
say
you
won't
but
you've
already
fallen
for
my
talk
Essa
bad
cat
quer
se
enrolar
na
minha
cama
de
gato
This
bad
cat
wants
to
curl
up
on
my
cat
bed
Já
faz
um
tempo
quer
ser
minha
de
fé
It's
been
a
while,
she
wants
to
be
my
one
true
love
Gostosa
que
deixa
na
ponta
do
pé
Tasty
that
leaves
you
on
the
tip
of
your
toes
Menina
eu
já
sei
bem
o
que
cê
quer
Girl,
I
know
exactly
what
you
want
Às
3 da
manhã
eu
te
busco,
mulher
At
3 in
the
morning,
I'll
pick
you
up,
woman
Meia
noite
no
baile
ela
olhando
com
intenção
Midnight
at
the
dance,
she's
looking
at
me
with
intention
Pede
meu
número
mas
sem
ligação
She
asks
for
my
number
but
no
call
Faz
o
que
quiser
mas
esquece
emoção
Do
what
you
want
but
forget
about
emotions
Ando
na
vida
corrida
sem
tempo
pra
relação
I'm
living
a
busy
life,
no
time
for
a
relationship
Sigo
sem
tempo,
baby,
nem
me
liga
I'm
moving
on,
baby,
don't
even
call
me
Cê
é
carinhosa
mas
gosta
que
xinga
You're
affectionate
but
you
like
it
when
I
swear
Fala
de
mim
sempre
pra
suas
amigas
You
always
talk
about
me
to
your
friends
Falou
que
me
ama,
bobo
quem
acredita
You
said
you
love
me,
the
fool
who
believes
it
Bitch
tem
veneno
igual
Orochimaru
Bitch
has
poison
like
Orochimaru
Ela
é
japonesa
e
curte
um
Subaru
She's
Japanese
and
she
likes
a
Subaru
Sugando
meu
sangue
tô
no
Tokyo
Ghoul
Sucking
my
blood,
I'm
in
Tokyo
Ghoul
Ela
no
passageiro
contando
os
placos
She's
in
the
passenger
seat
counting
the
placos
Já
faz
um
tempo
que
eu
não
tô
bem
It's
been
a
while
since
I've
been
okay
Noites
perdidas
sempre
procurando
quem
sou
Lost
nights
always
searching
for
who
I
am
Sinceramente
não
importa
o
caminho
somente
o
destino
que
vou
Honestly,
the
path
doesn't
matter,
just
the
destination
I'm
going
to
Vontade
de
fugir
e
entrar
no
próximo
voo
I
want
to
run
away
and
get
on
the
next
flight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caio Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.