Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Domino - Live
Domino - Live
'T
Is
niet
zo
lang
geleden.
Es
ist
nicht
so
lange
her.
'T
Lijkt
een
ver
verleden.
Es
scheint
eine
ferne
Vergangenheit.
Ze
heette
Domino,
Sie
hieß
Domino,
Of
ze
noemde
zich
zo.
Oder
sie
nannte
sich
so.
Zij
had
in
haar
ogen
Sie
hatte
in
ihren
Augen
Het
blauw
van
regenbogen.
Das
Blau
von
Regenbögen.
Ze
hield
niet
van
Clouseau,
Sie
mochte
Clouseau
nicht,
Wel
van
Mozart
en
zo.
Aber
Mozart
und
so.
En
bij
het
ochtendgloren
Und
im
Morgengrauen
Was
ik
al
lang
verloren.
War
ich
schon
längst
verloren.
Het
was
echt
goed
raak.
Es
hatte
mich
echt
voll
erwischt.
Ik
heb
een
vreemde
smaak.
Ich
habe
einen
seltsamen
Geschmack.
Ze
is
niet
zo
lang
gebleven,
Sie
ist
nicht
so
lange
geblieben,
Heeft
geen
adres
gegeven.
Hat
keine
Adresse
hinterlassen.
Ze
heette
Domino,
Sie
hieß
Domino,
Domino
of
zo.
Domino
oder
so.
Ze
hield
van
verre
landen,
Sie
liebte
ferne
Länder,
Van
godverlaten
stranden,
Von
gottverlassenen
Stränden,
Van
"Wachten
op
Godot."
Von
"Warten
auf
Godot".
Zij
had
cultuur
en
zo.
Sie
hatte
Kultur
und
so.
Er
was
iets
in
haar
haren,
Da
war
etwas
in
ihren
Haaren,
'T
was
moeilijk
te
verklaren.
Es
war
schwer
zu
erklären.
Het
leek
wel
maneschijn,
Es
schien
wie
Mondschein,
'T
moet
mijn
verbeelding
zijn.
Es
muss
meine
Einbildung
sein.
Dan
zei
ze:
'Ik
vergeet
je.'
Dann
sagte
sie:
'Ich
vergesse
dich.'
Ze
lachte
zelfs
een
beetje.
Sie
lachte
sogar
ein
bisschen.
'Je
komt
er
wel
doorheen,
'Du
kommst
da
schon
durch,
Jij
redt
het
wel
alleen.'
Du
schaffst
das
schon
allein.'
'T
Was
hard
om
te
verduren,
Es
war
hart
zu
ertragen,
Maar
'k
ging
door
heter
vuren.
Aber
ich
bin
durch
Härteres
gegangen.
Ze
heette
Domino,
Sie
hieß
Domino,
Domino
of
zo.
Domino
oder
so.
En
zij
had
in
haar
ogen
Und
sie
hatte
in
ihren
Augen
Het
blauw
van
regenbogen.
Das
Blau
von
Regenbögen.
Ze
hield
niet
van
Clouseau,
Sie
mochte
Clouseau
nicht,
Wel
van
Mozart
en
zo.
Aber
Mozart
und
so.
Er
was
iets
in
haar
haren,
Da
war
etwas
in
ihren
Haaren,
'T
was
moeilijk
te
verklaren.
Es
war
schwer
zu
erklären.
Het
leek
wel
maneschijn,
Es
schien
wie
Mondschein,
'T
moet
mijn
verbeelding
zijn.
Es
muss
meine
Einbildung
sein.
Ze
zeggen
dat
ik
taai
ben,
Man
sagt,
ich
sei
zäh,
Dat
ik
een
echte
haai
ben.
Dass
ich
ein
echter
Hai
bin.
Het
lijkt
alleen
maar
zo,
Es
scheint
nur
so,
Vraag
maar
aan
Domino.
Frag
nur
Domino.
Ik
heb
in
heel
m'n
leven
Ich
habe
in
meinem
ganzen
Leben
Om
niemand
veel
gegeven,
An
niemandem
viel
gelegen,
Maar
wel
om
Domino,
Aber
an
Domino
schon,
Domino
of
zo.
Domino
oder
so.
Ik
heb
in
heel
m'n
leven
Ich
habe
in
meinem
ganzen
Leben
Om
niemand
veel
gegeven,
An
niemandem
viel
gelegen,
Maar
wel
om
Domino,
Aber
an
Domino
schon,
Domino
of
zo.
Domino
oder
so.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Savenberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.