Текст и перевод песни Clouseau - Domino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'T
Is
niet
zolang
geleden
Это
было
не
так
давно,
Maar
't
lijkt
een
ver
verleden
Но
кажется,
будто
прошла
целая
вечность.
Ze
heette
Domino
Ее
звали
Домино,
Of
ze
noemde
zich
zo
Или
она
так
себя
называла.
En
zij
had
in
haar
ogen
И
в
ее
глазах
был
Het
blauw
van
regenbogen
Синий
цвет
радуги.
Ze
hield
niet
van
Clouseau
Она
не
любила
Clouseau,
Wel
van
Mozart
en
zo
Зато
любила
Моцарта
и
всё
такое.
En
bij
het
ochtendgloren
И
с
наступлением
рассвета
Was
ik
allang
verloren
Я
был
уже
давно
потерян.
Het
was
echt
goed
raak
Это
было
прямое
попадание,
Ik
heb
een
vreemde
smaak
У
меня
странный
вкус.
Ze
is
niet
lang
gebleven
Она
недолго
оставалась,
Heeft
geen
address
gegeven
Не
дала
адреса.
Ze
heette
Domino
Ее
звали
Домино,
Domino
of
zo
Домино
или
как-то
так.
Ze
hield
van
verre
landen
Она
любила
далекие
страны,
Van
godverlaten
stranden
Заброшенные
пляжи,
Van
wachten
op
Godot
Ожидание
Годо,
Zij
had
cultuur
en
zo
У
нее
была
культура
и
всё
такое.
Er
was
iets
in
haar
haren
Что-то
было
в
ее
волосах,
'T
Is
moeilijk
te
verklaren
Трудно
объяснить.
Het
leek
wel
maneschijn
Это
было
похоже
на
лунный
свет,
'T
Moet
mijn
verbeelding
zijn
Должно
быть,
это
мое
воображение.
Dan
zei
ze:
"ik
vergeet
je
Потом
она
сказала:
"Я
забуду
тебя",
Ze
lachtte
zelfs
een
beetje
Она
даже
немного
посмеялась.
Je
komt
er
wel
doorheen
"Ты
справишься,
Jij
red
het
wel
alleen"
Ты
выкарабкаешься
один".
'T
Was
hard
om
te
verduren
Это
было
тяжело
пережить,
Maar
ik
ging
door
heter
vuren
Но
я
проходил
и
через
более
жаркий
огонь.
Ze
heette
Domino
Ее
звали
Домино,
Domino
of
zo
Домино
или
как-то
так.
En
zij
had
in
haar
ogen
И
в
ее
глазах
был
Het
blauw
van
regenbogen
Синий
цвет
радуги.
Ze
hield
niet
van
Clouseau
Она
не
любила
Clouseau,
Wel
van
Mozart
en
zo
Зато
любила
Моцарта
и
всё
такое.
Er
was
iets
in
haar
haren
Что-то
было
в
ее
волосах,
'T
Is
moeilijk
te
verklaren
Трудно
объяснить.
Leek
wel
maneschijn
Было
похоже
на
лунный
свет,
'T
Moet
mijn
verbeelding
zijn
Должно
быть,
это
мое
воображение.
Ze
zeggen
dat
ik
taai
ben
Говорят,
что
я
жесткий,
Dat
ik
een
echte
haai
ben
Что
я
настоящая
акула.
Het
lijkt
alleen
maar
zo
Это
только
так
кажется,
Vraag
maar
aan
Domino
Спроси
у
Домино.
Ik
heb
in
heel
m'n
leven
За
всю
свою
жизнь
Om
niemand
veel
gegeven
Я
ни
о
ком
особо
не
заботился,
Maar
wel
om
Domino
Кроме
Домино,
Domino
of
zo
Домино
или
как-то
так.
Ik
heb
in
heel
m'n
leven
За
всю
свою
жизнь
Om
niemand
veel
gegeven
Я
ни
о
ком
особо
не
заботился,
Maar
wel
om
Domino
Кроме
Домино,
Domino
of
zo
Домино
или
как-то
так.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Plante, Louis Ferrari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.