Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Als
praten
moeizaam
gaat
Wenn
Reden
mühsam
wird
En
de
scherven
van
de
ruzies
blijven
liggen
Und
die
Scherben
der
Streitereien
liegen
bleiben
Als
ik
opkijk
tegen
muren
van
jouw
koppigheid
enzo
Wenn
ich
gegen
Mauern
deiner
Sturheit
anblicke
und
so
En
je
weigert
om
de
ruzies
bij
te
leggen
Und
du
dich
weigerst,
die
Streitereien
beizulegen
Dan
probeer
ik
om
te
zwijgen
Dann
versuche
ich
zu
schweigen
En
mijn
woede
te
verbergen
Und
meine
Wut
zu
verbergen
Die
ons
anders
naar
een
afgrond
drijven
zou
Die
uns
sonst
in
einen
Abgrund
treiben
würde
Woorden
schieten
dan
tekort
Worte
reichen
dann
nicht
aus
Want
daarmee
zal
ik
je
hart
nooit
echt
bereiken
Denn
damit
werde
ich
dein
Herz
niemals
wirklich
erreichen
Het
is
beter
dan
dat
ik
heel
even
uit
het
zicht
verdwijn
Es
ist
besser,
wenn
ich
für
einen
Moment
aus
dem
Blickfeld
verschwinde
Om
onopvallend
naar
de
pechstrook
uit
te
wijken
Um
unauffällig
auf
den
Pannenstreifen
auszuweichen
Om
dan
rustig
weer
te
keren
Um
dann
ruhig
wiederzukehren
En
je
boosheid
te
bezweren
Und
deine
Wut
zu
besänftigen
Door
heel
ongedwongen
bij
jou
te
zijn
Indem
ich
ganz
ungezwungen
bei
dir
bin
God,
ik
voel
me
zo
onhandig
Gott,
ich
fühle
mich
so
ungeschickt
Mijn
gedachten
zijn
verward
Meine
Gedanken
sind
verwirrt
Heel
m'n
denken
is
nu
somber
Mein
ganzes
Denken
ist
nun
düster
Zo
donker
en
zo
zwart
So
dunkel
und
so
schwarz
Ik
ben
verdwaald
in
m'n
gepieker
Ich
habe
mich
in
meinen
Grübeleien
verirrt
Vleugellam
en
zonder
kracht
Flügellahm
und
ohne
Kraft
God,
hoe
graag
wil
ik
ontsnappen
aan
dit
doolhof
Gott,
wie
gern
möchte
ich
diesem
Irrgarten
entkommen
Dit
doolhof
van
de
nacht
Diesem
Irrgarten
der
Nacht
Als
je
zwijgend
naast
me
ligt
Wenn
du
schweigend
neben
mir
liegst
Blijf
ik
urenlang
gekweld
verder
denken
Denke
ich
stundenlang
gequält
weiter
Welke
weg
moet
ik
nu
volgen
naar
de
kamer
van
je
hart?
Welchen
Weg
muss
ich
nun
zum
Zimmer
deines
Herzens
folgen?
En
ik
pieker
om
de
juiste
toon
te
vinden
Und
ich
grüble,
um
den
richtigen
Ton
zu
finden
Maar
opeens
gebeurt
een
wonder
Aber
plötzlich
geschieht
ein
Wunder
Heeft
m'n
ziel
jouw
hart
gevonden
Meine
Seele
hat
dein
Herz
gefunden
Door
gewoon
heel
lief
voor
jou
te
zijn
Indem
ich
einfach
ganz
lieb
zu
dir
bin
Zonder
woorden
wil
ik
vrijen
Ohne
Worte
will
ich
lieben
Helemaal
in
jou
verdwijnen
Ganz
in
dir
verschwinden
En
je
ogen
laten
spreken
Und
deine
Augen
sprechen
lassen
Want
daar
vind
ik
je
weer
Denn
dort
finde
ich
dich
wieder
En
ik
laat
me
aan
je
dromen
Und
ich
lasse
mich
in
deine
Träume
fallen
En
je
glimlacht
meer
en
meer
Und
du
lächelst
mehr
und
mehr
En
zo
help
je
mij
ontsnappen
aan
dit
doolhof
Und
so
hilfst
du
mir,
diesem
Irrgarten
zu
entkommen
Dit
doolhof,
dit
doolhof
van
de
nacht
Diesem
Irrgarten,
diesem
Irrgarten
der
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Koen Wauters, Kris Wauters, Luc Vanhien, Mark Vanhie, Russell Devuyst, The Alan Wauters Alliance
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.