Текст и перевод песни Clouseau - Laatste keer
Ik
ga
niet
slapen,
′t
is
nog
maar
kwart
voor
twee
Я
не
собираюсь
спать,
сейчас
только
без
четверти
два.
'T
Is
een
verslaving,
de
nacht
lokt
mij
weer
mee
Это
зависимость,
ночь
снова
манит
меня.
Want
je
weet
toch
hoe
het
gaat
Потому
что
ты
знаешь,
как
это
бывает.
De
beat
brengt
wat
verstrooiing
Ритм
приносит
некоторое
рассеяние.
Duizend
lichten
om
me
heen
Тысячи
огней
вокруг
меня.
Door
het
ritme
opgezweept
Взбодренный
ритмом
Verleiding
en
bekoring
Искушение
и
искушение
In
de
duisternis
verdwaald,
Потерянный
во
тьме,
Als
een
film
die
zich
herhaalt
Как
в
кино,
которое
повторяется.
Het
is
de
laatste
keer,
zeg
ik
elke
keer
"Это
в
последний
раз",
- повторяю
я
каждый
раз.
Maar
ik
wil
het
weer
Но
я
хочу
этого
снова.
Ik
heb
het
nodig,
geef
me
nog
meer
Мне
это
нужно,
дай
мне
еще
больше.
Het
is
de
laatste
keer,
zeg
ik
elke
keer
"Это
в
последний
раз",
- повторяю
я
каждый
раз.
Maar
ik
wil
het
weer
Но
я
хочу
этого
снова.
′K
Ben
niet
gelovig,
maar
'k
prijs
de
Heer
Я
не
верующий,
но
я
восхваляю
Господа.
Ik
raak
in
trance
van
hoe
ze
zo
beweegt
Я
впадаю
в
транс
от
того,
как
она
так
двигается.
Ik
zie
haar
dansen,
ben
van
de
kaart
geveegd
Я
вижу,
как
она
танцует,
ее
стерли
с
лица
земли.
En
je
weet
hoe
het
dan
gaat
И
ты
знаешь,
как
это
бывает.
Een
heerlijke
verdoving
maakt
zich
meester
van
mijn
lijf
Восхитительное
обезболивающее
делает
себя
хозяином
моего
тела.
En
m'n
hartslag
stijgt
И
мой
пульс
учащается.
Verleiding
en
bekoring
Искушение
и
искушение
En
ik
volg
haar
in
de
nacht,
И
я
следую
за
ней
в
ночи,
Waar
de
hemel
op
me
wacht
Где
небеса
ждут
меня.
Het
is
de
laatste
keer,
zeg
ik
elke
keer
"Это
в
последний
раз",
- повторяю
я
каждый
раз.
Maar
ik
wil
het
weer
Но
я
хочу
этого
снова.
Ik
heb
het
nodig,
geef
me
nog
meer
Мне
это
нужно,
дай
мне
еще
больше.
Het
is
de
laatste
keer,
zeg
ik
elke
keer
"Это
в
последний
раз",
- повторяю
я
каждый
раз.
Maar
ik
wil
het
weer
Но
я
хочу
этого
снова.
′K
Ben
niet
gelovig,
maar
′k
prijs
de
Heer
Я
не
верующий,
но
я
восхваляю
Господа.
De
avond
bregt
verstrooiing
Вечерний
брегт
рассеивается.
Al
die
lichten
om
me
heen,
door
het
ritme
opgezweept
Все
эти
огни
вокруг
меня,
взбудораженные
ритмом.
Verleiding
en
bekoring
Искушение
и
искушение
In
de
duisternis
verdwaald,
als
een
film
Я
потерялся
в
темноте,
как
в
кино.
Die
zich
herhaalt
Который
повторяется
Ze
kijkt,
ze
lacht,
Она
смотрит,
она
улыбается,
Het
is
alsof
ze
al
weet
dat
mijn
verstand
het
nooit
zal
halen
van
mijn
lijf
Как
будто
она
уже
знает,
что
мой
разум
никогда
не
оторвет
его
от
моего
тела.
Die
drang,
die
koorts
jaagt
me
achter
haar
aan.
Это
желание,
Эта
лихорадка
преследуют
меня.
De
nacht
duurt
nog
eeuwen,
Ночь
длится
веками,
En
de
beat
is
de
dwingende
klok
van
mijn
verlangen.
И
ритм-неотразимые
часы
моего
желания.
Ik
geef
eraan
toe,
daar
zorgt
zij
wel
voor:
Я
признаю,
она
позаботится
об
этом.
Haar
ogen
haar
blik,
haar
lijf
zijn
onweerstaanbaar
Ее
глаза,
ее
взгляд,
ее
тело
неотразимы.
En
mijn
instinct
neemt
over.
И
мой
инстинкт
берет
верх.
De
onvermijdelijke
minuten
van
extase
komen
eraan
en
straks,
Неизбежные
минуты
экстаза
наступают,
и
скоро.
Als
de
ochtendzon
de
wereld
verlicht
Когда
утреннее
солнце
освещает
мир,
Voel
ik
me
weer
maar
eens
onvoldaan.
я
снова
чувствую
неудовлетворенность.
Het
is
de
laatste
keer,
zeg
ik
elke
keer
"Это
в
последний
раз",
- повторяю
я
каждый
раз.
Maar
ik
wil
het
weer
Но
я
хочу
этого
снова.
Ik
heb
het
nodig,
geef
me
nog
meer
Мне
это
нужно,
дай
мне
еще
больше.
Het
is
de
laatste
keer,
zeg
ik
elke
keer
"Это
в
последний
раз",
- повторяю
я
каждый
раз.
Maar
ik
wil
het
weer
Но
я
хочу
этого
снова.
'K
Ben
niet
gelovig,
maar
′k
prijs
de
Heer
Я
не
верующий,
но
я
восхваляю
Господа.
De
avond
bregt
verstrooiing
Вечерний
брегт
рассеивается.
Al
die
lichten
om
me
heen,
door
het
ritme
opgezweept
Все
эти
огни
вокруг
меня,
взбудораженные
ритмом.
Verleiding
en
bekoring
Искушение
и
искушение
In
de
duisternis
verdwaald,
als
een
film
Потерялся
в
темноте,
как
в
кино.
Die
zich
herhaalt
Который
повторяется
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefaan Yves Geert Fernande, Mario Venuti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.