Текст и перевод песни Clouseau - Vonken & Vuur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vonken & Vuur
Искры и Пламя
Even
leek
ik
niet
te
leven
Казалось,
я
перестал
жить,
Zonder
reden
radeloos
en
uitgeteld
Без
причины
потерянный
и
обессиленный.
Weken
hing
het
in
mijn
kleren
Неделями
это
чувство
висело
на
мне,
Tot
mijn
wereld
heel
opeens
werd
bijgesteld
Пока
мой
мир
внезапно
не
изменился.
Mijn
droom
wordt
meer
dan
ooit
bewoond
door
jou
Теперь
ты
чаще,
чем
когда-либо,
приходишь
в
мои
сны.
Jij
geeft
me
vonken
en
vuur
Ты
даришь
мне
искры
и
пламя,
Gevaarlijk
maar
van
lange
duur
Опасно,
но
надолго.
Jij
geeft
me
verlangen
en
trouw
Ты
даришь
мне
страсть
и
верность,
Bij
jou
zijn
is
de
kick
die
ik
echt
wou
Быть
с
тобой
— это
то
чувство,
которого
я
так
жаждал.
Heerlijk
jou
te
zien
bewegen
Обожаю
смотреть,
как
ты
двигаешься,
Ik
ga
zweven
als
ik
in
je
ogen
kijk
Я
парю,
когда
смотрю
в
твои
глаза.
Racen
over
gladde
wegen
Мчусь
по
гладким
дорогам,
Alles
geven
zonder
dat
ik
een
keer
wijk
Отдаю
все,
ни
разу
не
свернув.
Want
jij
maakt
elke
baan
toch
vrij
voor
mij
Ведь
ты
расчищаешь
для
меня
любой
путь.
Jij
geeft
me
vonken
en
vuur
Ты
даришь
мне
искры
и
пламя,
Gevaarlijk
maar
van
lange
duur
Опасно,
но
надолго.
Jij
geeft
me
verlangen
en
trouw
Ты
даришь
мне
страсть
и
верность,
Bij
jou
zijn
is
de
kick
die
ik
echt
wou
Быть
с
тобой
— это
то
чувство,
которого
я
так
жаждал.
Dit
is
hemels,
zo
onwerelds,
overheerlijk,en
telkens
weer
magisch
Это
небесно,
неземно,
восхитительно
и
каждый
раз
волшебно.
En
wat
raar
is:
het
gebeurt
automatisch
И
что
странно:
это
происходит
само
собой.
En
zeven
op
zeven!
И
семь
дней
в
неделю!
Even
leek
ik
niet
te
leven
Казалось,
я
перестал
жить,
Maar
nu
leef
ik
beter
dan
ooit...
Но
теперь
я
живу
лучше,
чем
когда-либо...
Jij
geeft
me
vonken
en
vuur
Ты
даришь
мне
искры
и
пламя,
Gevaarlijk
maar
van
lange
duur
Опасно,
но
надолго.
Jij
geeft
me
verlangen
en
trouw
Ты
даришь
мне
страсть
и
верность,
Bij
jou
zijn
is
de
kick
die
ik
echt
wou
Быть
с
тобой
— это
то
чувство,
которого
я
так
жаждал.
Als
een
duik
in
het
duistere
ondiepe
water
Как
нырнуть
в
темную,
но
мелкую
воду,
De
kick
die
ik
echt
wou
То
чувство,
которого
я
так
жаждал.
Als
een
hard
drug,
maar
zonder
verslaving
en
kater
Как
сильный
наркотик,
но
без
зависимости
и
похмелья,
De
kick
die
ik
echt
wou
То
чувство,
которого
я
так
жаждал.
De
kick
die
ik
echt
wou
То
чувство,
которого
я
так
жаждал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LUCA CHIARAVALLI, STEFAAN YVES GEERT FERNANDE, KRIS WAUTERS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.