Текст и перевод песни Clouseau - Voorbij
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Het
was
heet,
onmenselijk
heet
Было
жарко,
невыносимо
жарко,
Was
het
haar
badpak
dat
het
hem
deed.
И
ее
купальник
меня
зацепил.
Ik
dacht
nog
't
is
te
dom
wat
ik
nu
doe
Я
подумал:
"Глупо,
что
я
сейчас
делаю",
Toch
slenterde
ik
naar
haar
toe.
Но
все
же
направился
к
ней.
Aan
de
bar
ging
ik
naast
haar
staan,
У
бара
я
встал
рядом
с
ней,
'K
haalde
diep
adem
en
sprak
haar
aan.
Глубоко
вздохнул
и
заговорил.
Ze
lachte
zo
lief
ik
dacht
nu
heb
ik
beet
Она
улыбнулась
так
мило,
я
подумал:
"Вот
он,
мой
шанс",
En
't
was
zo
heet,
onmenselijk
heet.
И
было
так
жарко,
невыносимо
жарко.
2 uur
later
dacht
ik
nu
of
nooit
Два
часа
спустя
я
подумал:
"Сейчас
или
никогда",
Ik
vroeg
"ga
je
met
me
mee"
Я
спросил:
"Пойдешь
со
мной?"
Maar
ondanks
de
hitte
was
ze
niet
ontdooid
Но,
несмотря
на
жару,
она
не
растаяла,
Ze
zei
tot
mijn
verbazing
koudweg
"nee"
Она
холодно
сказала
мне
"нет",
к
моему
удивлению.
Nu
is
het
gedaan
het
is
voorbij
Теперь
все
кончено,
между
нами
все
vorbei,
Ik
hou
het
voor
bekeken
't
is
niks
voor
mij
Я
решил,
что
с
меня
хватит,
это
не
для
меня.
Altijd
dat
gedoe
al
die
vleierij
Вся
эта
суета,
все
эти
комплименты,
Het
maakt
me
zo
moe
Это
так
утомляет
меня.
'T
is
voorbij
Все
кончено.
In
de
sneeuw
gleed
ze
voorbij
На
снегу
она
пронеслась
мимо,
Haar
stick
geraffineerd
langs
haar
dij
Ее
лыжная
палка
изящно
скользила
вдоль
бедра.
Ik
ben
haar
in
een
rotvaart
achterna
geskied
Я
помчался
за
ней
на
лыжах,
Ik
dacht
die
schoonheid
los
ik
niet
Думая,
что
такую
красотку
я
не
упущу.
Maar
ik
had
het
paaltje
niet
gezien
Но
я
не
заметил
столбик,
Dat
net
boven
de
sneeuw
uitstak
Который
едва
виднелся
над
снегом.
Daar
ging
m'n
kans
en
bovendien
Вот
и
ушел
мой
шанс,
и,
кроме
того,
Lag
ik
voor
6 weken
in
de
prak
Я
на
шесть
недель
оказался
в
больнице.
Nu
is
het
gedaan
het
is
voorbij
Теперь
все
кончено,
между
нами
все
vorbei,
Ik
hou
het
voor
bekeken
't
is
niks
voor
mij
Я
решил,
что
с
меня
хватит,
это
не
для
меня.
Altijd
dat
gedoe
al
die
vleierij
Вся
эта
суета,
все
эти
комплименты,
Het
maakt
me
zo
moe
Это
так
утомляет
меня.
'T
is
voorbij.
Все
кончено.
Dames
neem
een
blaadje
en
noteer
Дамы,
возьмите
на
заметку,
Al
dat
gedoe
hoeft
voor
mij
niet
meer!
Вся
эта
суета
мне
больше
не
нужна!
Nu
is
het
gedaan
het
is
voorbij
Теперь
все
кончено,
между
нами
все
vorbei,
Ik
hou
het
voor
bekeken
Я
решил,
что
с
меня
хватит,
'T
is
niks
voor
mij
Это
не
для
меня.
Altijd
dat
gedoe
al
die
vleierij
Вся
эта
суета,
все
эти
комплименты,
Het
maakt
me
zo
moe
Это
так
утомляет
меня.
'T
is
voorbij.
Все
кончено.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Savenberg, Eric Melaerts, Kris Wauters
Альбом
Oker
дата релиза
26-11-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.