Club Dogo - Tornerò Da Re (New Mix & Remastered 2017) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Club Dogo - Tornerò Da Re (New Mix & Remastered 2017)




Tornerò Da Re (New Mix & Remastered 2017)
Вернусь Королем (Новый микс и ремастеринг 2017)
Quando ritornerò da te
Когда я вернусь к тебе,
Io ci ritornerò da re
Я вернусь королем,
Per raccontarti dei miei guai
Чтобы рассказать тебе о моих бедах,
Dirti le cose che non sai
Рассказать тебе то, чего ты не знаешь.
Se io ritornerò da te
Если я вернусь к тебе,
Io ci ritornerò da re
Я вернусь королем,
Se non ci rivedremo mai
Если мы больше никогда не увидимся,
Allora avranno vinto i guai
Значит, беды победили.
Tu che dormi ed io ti lascio, un bacio ed un messaggio
Ты спишь, а я ухожу, оставляя поцелуй и сообщение.
La valigia è sopra il letto ed è quella di un lungo viaggio
Чемодан на кровати, и это чемодан для долгого путешествия.
Penserai che vigliacco sparire così
Ты подумаешь, какой я трус, что исчезаю вот так.
Controllo del metallo, passaggi ai raggi x
Контроль металла, проход через рентген.
è la storia di una diva e del suo patrimonio
Это история о диве и ее состоянии,
E di uno alla deriva e del suo pandemonio
И об одном потерянном человеке и его pandemonium.
Dal parlarsi son passati ai fattacci
От разговоров перешли к делам,
A quante tipe per bene gli piacciono i ragazzacci
Скольким хорошим девочкам нравятся плохие парни.
Tra i palazzi milionari dove sto tra gli assegnatari
Среди домов миллионеров, где я живу по распределению,
Passione brucia tra svari e fuori orari
Страсть горит между делами и в неурочное время.
Mentre i tuoi sono in salotto e fanno il segno di croce
Пока твои родные в гостиной крестятся,
Noi siamo fuori ti ho introdotto la mia vita veloce
Мы снаружи, я показал тебе мою быструю жизнь.
Sai che pure le più belle cose hanno una fine
Ты знаешь, что даже у самых прекрасных вещей есть конец.
Ora in un letto di rose sei sdraiata sulle spine
Теперь, лежа на ложе из роз, ты лежишь на шипах.
Da quassù tutta mia la città a mia mamma
Отсюда весь город мой, скажи моей маме,
Stai calma stai tranqui e se la realtà cambia trama
Чтобы она была спокойна, не волновалась, и если реальность меняет сюжет,
Dai un abbraccio ai veri amici che ho avuto
Обними моих настоящих друзей,
E a mio padre che mi scuso se ho deluso per come ho vissuto
И скажи моему отцу, что я прошу прощения, если разочаровал его своей жизнью.
Ma se qua ho fatto male è solo un punto di vista
Но если я здесь сделал что-то плохое, это всего лишь точка зрения.
E se parlo male forse la parola giusta
И если я говорю плохо, то, возможно, правильное слово,
Che mi assolve è l′amore se non che uccide lentamente
Которое меня оправдывает, это любовь, если только она не убивает медленно.
Perdona i miei nemici e tieni i nomi a mente
Прости моих врагов и запомни их имена.
Se vuoi muovere il mondo devi muoverti tu
Если хочешь изменить мир, ты должна измениться сама.
Stai su e ricorda che (ricorda che)
Держись и помни, что (помни, что)
Quando ritornerò da te
Когда я вернусь к тебе,
Io ci ritornerò da re
Я вернусь королем,
Per raccontarti dei miei guai
Чтобы рассказать тебе о моих бедах,
Dirti le cose che non sai
Рассказать тебе то, чего ты не знаешь.
Se io ritornerò da te
Если я вернусь к тебе,
Io ci ritornerò da re
Я вернусь королем,
Se non ci rivedremo mai
Если мы больше никогда не увидимся,
Allora avranno vinto i guai
Значит, беды победили.
Odio il cielo giuro stavolta l'odio davvero
Ненавижу небо, клянусь, на этот раз я действительно ненавижу его.
Non è il mio limite non mi sento leggero
Это не мой предел, я не чувствую себя легко.
Guardo queste coperte col sole della mattina
Смотрю на эти одеяла в лучах утреннего солнца
E non posso darti quello che merita una regina
И не могу дать тебе то, чего заслуживает королева.
Quando ti sveglierai sarò già via, lontano da casa mia
Когда ты проснешься, меня уже не будет, далеко от моего дома.
Mordi il letto se senti la nostalgia
Кусай подушку, если почувствуешь ностальгию.
ai miei soci che è il mondo che non mi aspetta
Скажи моим корешам, что мир меня не ждет.
Non basta più il coltello per prendersene una fetta
Ножа уже недостаточно, чтобы отхватить себе кусок.
Non devo soldi a nessuno, gli infami stanno a digiuno
Я никому не должен денег, подлецы голодают.
Se suonano alla porta, tu mandali a fare in culo
Если постучат в дверь, пошли их к черту.
La vita è femmina quando ansima ma non mi ama
Жизнь как женщина, когда она стонет, но не любит меня.
E scappo prima di vendermi l′anima a una collana
И я убегаю, прежде чем продать душу за ожерелье.
Problemi non fino a quando sarò in giro
Проблем не будет, пока я в движении.
Non credi? guarda nel fondo truccato del portabiro
Не веришь? Загляни на дно подставки для ручек с секретом.
Poi vedi non è la fede fra' ho pure provato a credere
Видишь, дело не в вере, я даже пытался верить,
Ma bruciano nel fuoco i miei peccati e poi tornano dalla cenere
Но мои грехи горят в огне, а затем возвращаются из пепла.
Vesti i miei panni sì, giro l'angolo ed ho trent′anni
Ношу свою шкуру, поворачиваю за угол, и мне тридцать лет.
Sembra ieri che ero solo un bambino e pesavo i grammi
Кажется, вчера я был всего лишь ребенком и взвешивал граммы.
Così la strada vuole che pensi,
Так хочет улица, чтобы я думал,
Non vedo, non sento e non parlo ma non farlo mi uccide i sensi
Не вижу, не слышу и не говорю, но если я этого не делаю, это убивает мои чувства.
Io so che posso avere ciò che voglio e non ho la testa in alto
Я знаю, что могу получить то, что хочу, и моя голова не задрана,
Tra la gente che mi vogliano o no
Среди людей, хотят они этого или нет.
Io non ti sveglio no nessuno perdona chi lo abbandona
Я не буду тебя будить, никто не прощает того, кто его бросает.
Dormi e sogna che torno con la corona
Спи и мечтай, что я вернусь с короной.
Quando ritornerò da te
Когда я вернусь к тебе,
Io ci ritornerò da re
Я вернусь королем,
Per raccontarti dei miei guai
Чтобы рассказать тебе о моих бедах,
Dirti le cose che non sai
Рассказать тебе то, чего ты не знаешь.
Se io ritornerò da te
Если я вернусь к тебе,
Io ci ritornerò da re
Я вернусь королем,
Se non ci rivedremo mai
Если мы больше никогда не увидимся,
Allora avranno vinto i guai
Значит, беды победили.
Quando ritornerò da te
Когда я вернусь к тебе,
Io ci ritornerò da re
Я вернусь королем,
Per raccontarti dei miei guai
Чтобы рассказать тебе о моих бедах,
Dirti le cose che non sai
Рассказать тебе то, чего ты не знаешь.
Se io ritornerò da te
Если я вернусь к тебе,
Io ci ritornerò da re
Я вернусь королем,
Se non ci rivedremo mai
Если мы больше никогда не увидимся,
Allora avranno vinto i guai
Значит, беды победили.





Авторы: Fini Cosimo, Florio Luigi, Vigorelli Francesco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.