Текст и перевод песни Club Dogo - Tornerò Da Re (New Mix & Remastered 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tornerò Da Re (New Mix & Remastered 2017)
Вернусь Королем (Новый микс и ремастеринг 2017)
Quando
ritornerò
da
te
Когда
я
вернусь
к
тебе,
Io
ci
ritornerò
da
re
Я
вернусь
королем,
Per
raccontarti
dei
miei
guai
Чтобы
рассказать
тебе
о
моих
бедах,
Dirti
le
cose
che
non
sai
Рассказать
тебе
то,
чего
ты
не
знаешь.
Se
io
ritornerò
da
te
Если
я
вернусь
к
тебе,
Io
ci
ritornerò
da
re
Я
вернусь
королем,
Se
non
ci
rivedremo
mai
Если
мы
больше
никогда
не
увидимся,
Allora
avranno
vinto
i
guai
Значит,
беды
победили.
Tu
che
dormi
ed
io
ti
lascio,
un
bacio
ed
un
messaggio
Ты
спишь,
а
я
ухожу,
оставляя
поцелуй
и
сообщение.
La
valigia
è
sopra
il
letto
ed
è
quella
di
un
lungo
viaggio
Чемодан
на
кровати,
и
это
чемодан
для
долгого
путешествия.
Penserai
che
vigliacco
sparire
così
Ты
подумаешь,
какой
я
трус,
что
исчезаю
вот
так.
Controllo
del
metallo,
passaggi
ai
raggi
x
Контроль
металла,
проход
через
рентген.
è
la
storia
di
una
diva
e
del
suo
patrimonio
Это
история
о
диве
и
ее
состоянии,
E
di
uno
alla
deriva
e
del
suo
pandemonio
И
об
одном
потерянном
человеке
и
его
pandemonium.
Dal
parlarsi
son
passati
ai
fattacci
От
разговоров
перешли
к
делам,
A
quante
tipe
per
bene
gli
piacciono
i
ragazzacci
Скольким
хорошим
девочкам
нравятся
плохие
парни.
Tra
i
palazzi
milionari
dove
sto
tra
gli
assegnatari
Среди
домов
миллионеров,
где
я
живу
по
распределению,
Passione
brucia
tra
svari
e
fuori
orari
Страсть
горит
между
делами
и
в
неурочное
время.
Mentre
i
tuoi
sono
in
salotto
e
fanno
il
segno
di
croce
Пока
твои
родные
в
гостиной
крестятся,
Noi
siamo
fuori
ti
ho
introdotto
la
mia
vita
veloce
Мы
снаружи,
я
показал
тебе
мою
быструю
жизнь.
Sai
che
pure
le
più
belle
cose
hanno
una
fine
Ты
знаешь,
что
даже
у
самых
прекрасных
вещей
есть
конец.
Ora
in
un
letto
di
rose
sei
sdraiata
sulle
spine
Теперь,
лежа
на
ложе
из
роз,
ты
лежишь
на
шипах.
Da
quassù
tutta
mia
la
città
dì
a
mia
mamma
Отсюда
весь
город
мой,
скажи
моей
маме,
Stai
calma
stai
tranqui
e
se
la
realtà
cambia
trama
Чтобы
она
была
спокойна,
не
волновалась,
и
если
реальность
меняет
сюжет,
Dai
un
abbraccio
ai
veri
amici
che
ho
avuto
Обними
моих
настоящих
друзей,
E
dì
a
mio
padre
che
mi
scuso
se
ho
deluso
per
come
ho
vissuto
И
скажи
моему
отцу,
что
я
прошу
прощения,
если
разочаровал
его
своей
жизнью.
Ma
se
qua
ho
fatto
male
è
solo
un
punto
di
vista
Но
если
я
здесь
сделал
что-то
плохое,
это
всего
лишь
точка
зрения.
E
se
parlo
male
forse
la
parola
giusta
И
если
я
говорю
плохо,
то,
возможно,
правильное
слово,
Che
mi
assolve
è
l′amore
se
non
che
uccide
lentamente
Которое
меня
оправдывает,
это
любовь,
если
только
она
не
убивает
медленно.
Perdona
i
miei
nemici
e
tieni
i
nomi
a
mente
Прости
моих
врагов
и
запомни
их
имена.
Se
vuoi
muovere
il
mondo
devi
muoverti
tu
Если
хочешь
изменить
мир,
ты
должна
измениться
сама.
Stai
su
e
ricorda
che
(ricorda
che)
Держись
и
помни,
что
(помни,
что)
Quando
ritornerò
da
te
Когда
я
вернусь
к
тебе,
Io
ci
ritornerò
da
re
Я
вернусь
королем,
Per
raccontarti
dei
miei
guai
Чтобы
рассказать
тебе
о
моих
бедах,
Dirti
le
cose
che
non
sai
Рассказать
тебе
то,
чего
ты
не
знаешь.
Se
io
ritornerò
da
te
Если
я
вернусь
к
тебе,
Io
ci
ritornerò
da
re
Я
вернусь
королем,
Se
non
ci
rivedremo
mai
Если
мы
больше
никогда
не
увидимся,
Allora
avranno
vinto
i
guai
Значит,
беды
победили.
Odio
il
cielo
giuro
stavolta
l'odio
davvero
Ненавижу
небо,
клянусь,
на
этот
раз
я
действительно
ненавижу
его.
Non
è
il
mio
limite
non
mi
sento
leggero
Это
не
мой
предел,
я
не
чувствую
себя
легко.
Guardo
queste
coperte
col
sole
della
mattina
Смотрю
на
эти
одеяла
в
лучах
утреннего
солнца
E
non
posso
darti
quello
che
merita
una
regina
И
не
могу
дать
тебе
то,
чего
заслуживает
королева.
Quando
ti
sveglierai
sarò
già
via,
lontano
da
casa
mia
Когда
ты
проснешься,
меня
уже
не
будет,
далеко
от
моего
дома.
Mordi
il
letto
se
senti
la
nostalgia
Кусай
подушку,
если
почувствуешь
ностальгию.
Dì
ai
miei
soci
che
è
il
mondo
che
non
mi
aspetta
Скажи
моим
корешам,
что
мир
меня
не
ждет.
Non
basta
più
il
coltello
per
prendersene
una
fetta
Ножа
уже
недостаточно,
чтобы
отхватить
себе
кусок.
Non
devo
soldi
a
nessuno,
gli
infami
stanno
a
digiuno
Я
никому
не
должен
денег,
подлецы
голодают.
Se
suonano
alla
porta,
tu
mandali
a
fare
in
culo
Если
постучат
в
дверь,
пошли
их
к
черту.
La
vita
è
femmina
quando
ansima
ma
non
mi
ama
Жизнь
как
женщина,
когда
она
стонет,
но
не
любит
меня.
E
scappo
prima
di
vendermi
l′anima
a
una
collana
И
я
убегаю,
прежде
чем
продать
душу
за
ожерелье.
Problemi
non
fino
a
quando
sarò
in
giro
Проблем
не
будет,
пока
я
в
движении.
Non
credi?
guarda
nel
fondo
truccato
del
portabiro
Не
веришь?
Загляни
на
дно
подставки
для
ручек
с
секретом.
Poi
vedi
non
è
la
fede
fra'
ho
pure
provato
a
credere
Видишь,
дело
не
в
вере,
я
даже
пытался
верить,
Ma
bruciano
nel
fuoco
i
miei
peccati
e
poi
tornano
dalla
cenere
Но
мои
грехи
горят
в
огне,
а
затем
возвращаются
из
пепла.
Vesti
i
miei
panni
sì,
giro
l'angolo
ed
ho
trent′anni
Ношу
свою
шкуру,
поворачиваю
за
угол,
и
мне
тридцать
лет.
Sembra
ieri
che
ero
solo
un
bambino
e
pesavo
i
grammi
Кажется,
вчера
я
был
всего
лишь
ребенком
и
взвешивал
граммы.
Così
la
strada
vuole
che
pensi,
Так
хочет
улица,
чтобы
я
думал,
Non
vedo,
non
sento
e
non
parlo
ma
non
farlo
mi
uccide
i
sensi
Не
вижу,
не
слышу
и
не
говорю,
но
если
я
этого
не
делаю,
это
убивает
мои
чувства.
Io
so
che
posso
avere
ciò
che
voglio
e
non
ho
la
testa
in
alto
Я
знаю,
что
могу
получить
то,
что
хочу,
и
моя
голова
не
задрана,
Tra
la
gente
che
mi
vogliano
o
no
Среди
людей,
хотят
они
этого
или
нет.
Io
non
ti
sveglio
no
nessuno
perdona
chi
lo
abbandona
Я
не
буду
тебя
будить,
никто
не
прощает
того,
кто
его
бросает.
Dormi
e
sogna
che
torno
con
la
corona
Спи
и
мечтай,
что
я
вернусь
с
короной.
Quando
ritornerò
da
te
Когда
я
вернусь
к
тебе,
Io
ci
ritornerò
da
re
Я
вернусь
королем,
Per
raccontarti
dei
miei
guai
Чтобы
рассказать
тебе
о
моих
бедах,
Dirti
le
cose
che
non
sai
Рассказать
тебе
то,
чего
ты
не
знаешь.
Se
io
ritornerò
da
te
Если
я
вернусь
к
тебе,
Io
ci
ritornerò
da
re
Я
вернусь
королем,
Se
non
ci
rivedremo
mai
Если
мы
больше
никогда
не
увидимся,
Allora
avranno
vinto
i
guai
Значит,
беды
победили.
Quando
ritornerò
da
te
Когда
я
вернусь
к
тебе,
Io
ci
ritornerò
da
re
Я
вернусь
королем,
Per
raccontarti
dei
miei
guai
Чтобы
рассказать
тебе
о
моих
бедах,
Dirti
le
cose
che
non
sai
Рассказать
тебе
то,
чего
ты
не
знаешь.
Se
io
ritornerò
da
te
Если
я
вернусь
к
тебе,
Io
ci
ritornerò
da
re
Я
вернусь
королем,
Se
non
ci
rivedremo
mai
Если
мы
больше
никогда
не
увидимся,
Allora
avranno
vinto
i
guai
Значит,
беды
победили.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fini Cosimo, Florio Luigi, Vigorelli Francesco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.