Текст и перевод песни Clueso - Waldrandlichter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waldrandlichter
Огни на опушке леса
Er
ist
noch
ein
kleiner
Junge
Он
ещё
совсем
мальчишка,
Seine
Neugier
gibt
ihm
Halt
Любопытство
- его
опора.
Er
trug
sein
Herz
nie
auf
der
Zunge
Чувства
он
скрывал,
словно
книжку,
Das
Elternhaus
stand
vor
dem
Wald
Дом
его
стоял
у
леса,
у
забора.
Eines
Tages
lief
er
dahinter
Однажды
он
ушёл
за
деревья,
Dorthin,
wo
die
hohen
Bäume
stehen
Туда,
где
высокие
стволы,
Doch
sie
bekam
ihn
in
die
Finger
Но
страх
его
схватил
за
плечи,
Und
sofort
flossen
die
Tränen
И
слёзы
хлынули,
как
ручьи
с
горы.
Am
Mittagstisch,
da
schaute
За
обедом
взгляд
отца
был
строгим,
Sein
Vater
immer
streng
Всегда
суровым
и
прямым,
Auf
Verstecke,
die
er
sich
baute
Он
осуждал
его
укромные
дороги,
Bald
wurde
es
allen
zu
eng
И
в
доме
становилось
всем
тесным,
чужим.
Seine
Alten
schickten
ihn
Родители
отправили
его
учиться,
Auf
so
'n
feines
Internat
В
приличный,
дорогой
интернат.
Sollen
die
ihn
doch
erzieh'n
Пусть
там
его
научат
жизни
птицы,
Er
war
nur
zwei
Wochen
da
Но
он
пробыл
там
лишь
пару
недель,
вот
так.
Denn
er
wollte
immer
dahin
Ведь
он
всегда
стремился
туда,
Wo
nicht
erlaubt
war
hinzugehen
Куда
вход
был
заказан,
запрещён.
Und
als
er
gehen
sollte
И
когда
настала
пора
уходить
со
двора,
Ging
er
ohne
sich
umzudreh'n
Он
ушёл,
не
обернувшись,
как
в
сон.
Und
er
baut
sich
eine
Hütte
И
построил
он
себе
хижину,
Dort
wo
der
Wald
wie
Brandung
rauscht
Там,
где
лес,
как
море,
шумит.
Er
stellt
sich
vor,
das
Feld
wär'
das
Meer
Он
представлял,
что
поле
- это
лагуна,
Und
er
fährt
hinaus
И
уплывал
в
мечтах,
как
корабль
плывит.
Mit
den
Jahren
wurde
es
ruhiger
С
годами
стало
тише,
Im
Mehrfamilienhaus
В
многоквартирном
доме.
Die
Tage
waren
wie
Glas
Дни
были,
как
стекло,
прозрачны
слишком,
Viel
zu
einfach
zu
durchschau'n
Сквозь
них
всё
видно,
как
в
альбоме.
Bald
war'n
im
Netz
der
Kleinstadt
Вскоре
в
сетях
городка,
Alle
Wege
abgefahren
Все
дороги
стали
известны.
Und
nach
'nem
viel
zu
langen
Winter
И
после
долгой
зимы,
устав
от
сна,
Regnet
es
im
April
so
warm
В
апреле
дождь
тёплый,
как
лето,
чудесный.
Da
lief
er
raus
aus
seinem
Zimmer
Он
выбежал
из
своей
комнаты,
Um
kurz
am
Horizont
nachzusehen
Чтобы
взглянуть
на
горизонт.
Er
stand
dort,
wo
die
Straßen
flimmern
Он
стоял
там,
где
дороги
как
нити,
Dann
hat
man
ihn
nicht
mehr
geseh'n
И
больше
его
никто
не
видел,
как
фантом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANGUS STONE, THOMAS HUEBNER, NORMAN SINN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.