Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drink to the Dead - (Basket of Eggs)
Trink auf die Toten - (Ein Korb voller Eier)
If
knee-deep
in
cat
nip
Wenn
du
knietief
in
Katzenminze
stehst,
At
the
old
icebox
an
der
alten
Eiskiste,
I
recommend
you
whistle
empfehle
ich
dir
zu
pfeifen
And
give
the
box
three
knocks
und
dreimal
gegen
die
Kiste
zu
klopfen.
Should
you
be
so
lucky
Solltest
du
so
viel
Glück
haben,
To
hear
whisperin'
ein
Flüstern
zu
hören,
It
is
an
invitation
ist
es
eine
Einladung,
For
you
to
leap
in
hineinzuspringen.
May
you
go
marching
in
three
measure
time
Mögest
du
im
Dreiertakt
marschieren,
Dressed
up
as
asses,
drunk
to
the
nines
als
Esel
verkleidet,
sturzbetrunken.
Swing
from
the
rafters
Schwing
dich
von
den
Dachsparren
Shouting
those
songs
und
sing
jene
Lieder,
Gone
unsung
for
far
too
long
die
viel
zu
lange
ungesungen
blieben.
If
boxing
your
shadow
Wenn
du
mit
deinem
Schatten
boxt,
At
the
wall
full
of
moss
an
der
moosbewachsenen
Wand,
And
antlers
approach
you
und
Geweihe
sich
dir
nähern,
Then
i
am
at
a
loss
dann
bin
ich
ratlos,
meine
Liebe.
May
you
go
marching
in
three
measure
time
Mögest
du
im
Dreiertakt
marschieren,
Dressed
up
as
asses,
drunk
to
the
nines
als
Esel
verkleidet,
sturzbetrunken.
Swing
from
the
rafters
Schwing
dich
von
den
Dachsparren
Shouting
those
songs
und
sing
jene
Lieder,
Gone
unsung
for
far
too
long
die
viel
zu
lange
ungesungen
blieben.
Drink
to
the
dead
all
you
still
alive
Trink
auf
die
Toten,
all
ihr,
die
ihr
noch
lebt,
We
shall
join
them
in
good
time
wir
werden
uns
ihnen
zu
gegebener
Zeit
anschließen.
Should
you
go
crossin'
that
silvery
brook
Solltest
du
jenen
silbernen
Bach
überqueren,
It's
best
to
leap
before
you
look
spring
am
besten,
bevor
du
schaust.
Drink
to
the
dead
all
you
still
alive
Trink
auf
die
Toten,
all
ihr,
die
ihr
noch
lebt,
We
shall
join
them
in
good
time
wir
werden
uns
ihnen
zu
gegebener
Zeit
anschließen.
Should
you
go
crossin'
that
silvery
brook
Solltest
du
jenen
silbernen
Bach
überqueren,
It's
best
to
leap
before
you
look
spring
am
besten,
bevor
du
schaust.
Surrounded
by
toadstools
Umgeben
von
Fliegenpilzen,
At
the
old
green
glen
in
der
alten
grünen
Schlucht,
I'm
afraid
there
is
little
befürchte
ich,
dass
es
wenig
gibt,
That
i
can
recommend
was
ich
dir
empfehlen
kann,
meine
Holde.
Save
all
of
your
courage
Spare
all
deinen
Mut
And
the
sincere
prayer
und
ein
aufrichtiges
Gebet,
And
where
you
go-a
treadin'
und
wo
immer
du
auch
hintrittst,
Take
the
utmost
care
sei
äußerst
vorsichtig.
Drink
to
the
dead
all
you
still
alive
auf
die
Toten
trinken,
all
ihr,
die
ihr
noch
lebt,
We
shall
join
them
in
good
time
wir
werden
uns
ihnen
zu
gegebener
Zeit
anschließen.
Should
you
go
crossin'
that
silvery
brook
Solltest
du
jenen
silbernen
Bach
überqueren,
It's
best
to
leap
before
you
look
spring
am
besten,
bevor
du
schaust.
Drink
to
the
dead
all
you
still
alive
Trink
auf
die
Toten,
all
ihr,
die
ihr
noch
lebt,
We
shall
join
them
in
good
time
wir
werden
uns
ihnen
zu
gegebener
Zeit
anschließen.
Should
you
go
crossin'
that
silvery
brook
Solltest
du
jenen
silbernen
Bach
überqueren,
It's
best
to
leap
before
you
look
spring
am
besten,
bevor
du
schaust.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Neil Fallon, Jean-paul Gaster, Dan Maines, Richard Timothy Sult
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.