Clutch - Effigy - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Clutch - Effigy




Effigy
Чучело
Behold the man, a living example
Вот он, мужчина, живой пример,
Behold the man, a living example
Вот он, мужчина, живой пример,
In his likeness sacred profane
В его облике святое и мирское сплелись,
In his likeness sacred profane
В его облике святое и мирское сплелись,
Behold the man, what have I done?
Вот он, мужчина, что же я наделал?
The path to hell is paved
Дорога в ад вымощена
With least resistance
Наименьшим сопротивлением,
But those less traveled by
Но те, которыми реже ходят,
Shall make a world of difference
Изменят мир до неузнаваемости.
Beating myself to a pulp
Избиваю себя до полусмерти,
Extracting from my skull
Вытаскиваю из своего черепа
All those things I′ve learned to live with
Всё то, с чем я научился жить,
All those things I've loved
Всё то, что я любил,
All these things are killing me
Всё это меня убивает,
A perpetual fall from grace
Бесконечное падение,
But the hand that feeds is the hand that beats me
Но рука, что кормит, та же рука, что бьёт меня
Fiercely in the face
Безжалостно по лицу.
So I will build myself an effigy
И я создам себе чучело,
Build myself an effigy
Создам себе чучело,
Build myself an effigy
Создам себе чучело,
Build myself an effigy
Создам себе чучело,
No longer mope in mediocre hell
Больше не буду томиться в заурядном аду,
No longer mope in mediocre hell
Больше не буду томиться в заурядном аду.
Behold the man, a living example
Вот он, мужчина, живой пример,
Behold the man, what have I done?
Вот он, мужчина, что же я наделал?
Behold the man in his likeness sacred profane
Вот он, мужчина, в его облике святое и мирское сплелись,
Behold the man, a living example
Вот он, мужчина, живой пример,
Behold the man, what have I done?
Вот он, мужчина, что же я наделал?
Behold the man in his likeness
Вот он, мужчина, в его облике
What have I done?
Что же я наделал?
What have I done?
Что же я наделал?
What have I done?
Что же я наделал?
What have I done?
Что же я наделал?
Done done done
Наделал, наделал, наделал
Effigy
Чучело
Effigy
Чучело
Effigy
Чучело
Effigy
Чучело
Behold the man
Вот он, мужчина
Behold the man
Вот он, мужчина
The icons, betrayal, and guilt
Иконы, предательство и вина,
The icons, betrayal, and guilt
Иконы, предательство и вина,
The icons, betrayal, and filth
Иконы, предательство и грязь,
The icon, what have I done?
Икона, что же я наделал?
Behold the man, a living example
Вот он, мужчина, живой пример,
In his likeness sacred profane
В его облике святое и мирское сплелись,
Behold the man
Вот он, мужчина
Behold the man
Вот он, мужчина
What have I done?
Что же я наделал?
What have I done?
Что же я наделал?
What have I done?
Что же я наделал?





Авторы: Fallon Neil, Gaster Jean Paul, Maines Dan, Sult Richard Timothy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.