Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rapture of Riddley Walker
Восхищение Ридли Уокера
Went
to
the
doctor,
to
see
what
could
be
given.
Пошел
я
к
врачу,
узнать,
чем
он
поможет,
He
said,
"Sorry,
but
you′ve
got
to
do
your
own
livin'."
А
он
мне:
"Прости,
дружок,
сам
живи,
как
сможешь".
Went
to
the
pastor,
to
hear
what
he
would
say.
Пошел
я
к
пастору,
послушать,
что
скажет,
He
said,
"Sorry,
son,
come
back
later
some
time
after
judgment
day."
А
он:
"Извини,
сынок,
приходи
после
судного
дня,
однажды".
There
is
no
safe
way
out
of
here.
No
passage
below
the
dungeon.
Нет
безопасного
выхода
отсюда,
милая.
Нет
прохода
под
темницей.
No
mother
ship
will
save
you.
So
goes
the
rapture
of
Riddley
Walker.
Никакой
корабль-матка
тебя
не
спасет.
Так
происходит
восхищение
Ридли
Уокера.
Churchyard
was
empty,
schoolyard
was
bare.
Кладбище
пустое,
школьный
двор
голый,
Wind
in
the
streets,
wind
in
the
air.
Ветер
на
улицах,
ветер
в
воздухе
воет.
Pockets
of
diamonds,
nothing
to
buy.
Карманы
полны
бриллиантов,
а
купить
нечего,
Scream
out
hello
and
get
no
reply.
Кричишь
"Привет!",
а
в
ответ
тишина
вечная.
Victims
of
zombies
convene
in
the
park
Жертвы
зомби
собираются
в
парке,
While
any
man
with
dignity
makes
an
easy
mark.
А
любой
достойный
мужчина
– легкая
мишень,
как
в
тире.
Heaven
is
a
long
ways
away.
Heaven
is
a
long,
long,
long,
long
ways
away.
Небеса
далеко.
Небеса
очень,
очень,
очень
далеко.
There
is
no
safe
way
out
of
here.
No
passage
below
the
dungeon.
Нет
безопасного
выхода
отсюда,
милая.
Нет
прохода
под
темницей.
No
mother
ship
will
save
you.
The
rapture
of
Riddley
Walker.
Никакой
корабль-матка
тебя
не
спасет.
Восхищение
Ридли
Уокера.
How
many-cools
of
Addom?
Party
cools
of
stone?
Сколько
кулей
Аддома?
Каменных
кулей
вечеринки?
Hart
of
the
wood
shadder.
Eusa
roam.
Сердце
лесной
тени.
Эуса
бродит.
Drop-John
been
climbing
on
Riddley′s
back.
Follow
the
power,
a
natural
fact.
Падающий
Джон
забрался
на
спину
Ридли.
Следуй
за
силой,
это
естественно.
Orfing
& Ardship,
hardship
is
plain.
Hardly
Goodparley
is
ever
the
same.
Сиротство
и
трудности,
трудности
ясны.
Вряд
ли
когда-нибудь
Добрый
Разговор
будет
прежним.
Shadows
and
phantom's
convene
in
the
snow.
Тени
и
призраки
собираются
в
снегу,
Among
the
low
whispers
are
voices
you
know.
Среди
тихих
шепотов
– голоса,
которые
ты
знаешь.
Heaven
is
a
long
ways
away.
Heaven
is
a
long,
long,
long,
long
ways
away.
Небеса
далеко.
Небеса
очень,
очень,
очень
далеко.
There
is
no
safe
way
out
of
here.
No
passage
below
the
dungeon.
Нет
безопасного
выхода
отсюда,
милая.
Нет
прохода
под
темницей.
No
mother
ship
will
save
you.
The
rapture
of
Riddley
Walker.
Никакой
корабль-матка
тебя
не
спасет.
Восхищение
Ридли
Уокера.
How
many-cools
of
Addom?
Party
cools
of
stone?
Сколько
кулей
Аддома?
Каменных
кулей
вечеринки?
Hart
of
the
wood
shadder.
Eusa
roam.
Сердце
лесной
тени.
Эуса
бродит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fallon Neil, Gaster Jean Paul, Maines Dan, Sult Richard Timothy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.