Clã - Canção de cabeceira - перевод текста песни на немецкий

Canção de cabeceira - Clãперевод на немецкий




Canção de cabeceira
Wiegenlied
(by Hélder Gonçalves)
(von Hélder Gonçalves)
Dorme criancinha que a noite vai alta
Schlaf, mein kleiner Liebling, die Nacht ist schon weit,
És o rei do mundo diz-me o que te falta
Du bist der König der Welt, sag mir, was dir fehlt.
Enquanto tu dormes o teu leite espera
Während du schläfst, wartet deine Milch,
A serpente chora e a rola impera
Die Schlange weint und die Turteltaube herrscht.
Olha à tua volta nadas em sorrisos
Sieh dich um, du schwimmst in Lächeln,
um carrossel no cantar dos guizos
Ein Karussell dreht sich im Klang der Glöckchen,
Dorme nesse berço berço de embalar
Schlaf in dieser Wiege, Wiege zum Schaukeln,
Calor como esse não vais encontrar
Solche Wärme wirst du nirgends finden.
Voa a sono solto com asas douradas
Flieg im freien Schlaf mit goldenen Flügeln,
Ri-te com os anjos dança com as fadas
Lache mit den Engeln, tanze mit den Feen,
Enquanto tu sonhas no vale dos lençóis
Während du im Tal der Laken träumst,
Dormem os covardes dormem os heróis
Schlafen die Feiglinge, schlafen die Helden.
Dorme meu amor dorme o mais tardar
Schlaf, meine Liebe, schlaf so lange es geht,
Esquece o lobo mau deixa-o salivar
Vergiss den bösen Wolf, lass ihn sabbern,
Eu sou a avózinha que canta a canção
Ich bin das Großmütterchen, das das Lied singt,
De embalar o berço me dói a mão
Vom Wiegen der Wiege schmerzt mir schon die Hand.
Dorme criatura estão à tua espera
Schlaf, mein Geschöpf, sie warten auf dich,
À porta da lura tal qual uma fera
Am Eingang des Baus, wie eine Bestie,
Ouve o assobio são eles a chamar
Hörst du das Pfeifen, sie rufen dich,
O mundo vazio está por saciar
Die leere Welt wartet darauf, gesättigt zu werden.
Acorda criatura é tempo de partir
Wach auf, mein Schatz, es ist Zeit zu gehen,
Leva essa criança que sabe sorrir
Nimm dieses Kind, das lächeln kann, mit dir,
Guarda-a bem em ti para toda a vida
Bewahre es gut in dir, für dein ganzes Leben,
No forro da alma muito bem cosida
Im Futter deiner Seele, fest vernäht.





Авторы: Helder Goncalves, Carlos Te


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.