Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fio de Ariane
Ariadnes Faden
(by
Carlos
Tê)
(von
Carlos
Tê)
Podias
ser
o
cigarro
ultra-longo
Du
könntest
die
ultralange
Zigarette
sein,
Que
arde
até
queimar
os
dedos
die
brennt,
bis
sie
die
Finger
verbrennt.
Oodias
ser
o
ar
do
ditongo
Du
könntest
die
Luft
des
Diphthongs
sein,
Que
aquece
por
dentro
os
segredos
die
die
Geheimnisse
von
innen
wärmt.
Podias
ser
o
baque
que
esmaga
Du
könntest
der
Schlag
sein,
der
zermalmt,
O
olhar
obsceno
que
assanha
der
obszöne
Blick,
der
erregt,
O
toque
de
anca
que
alaga
die
Berührung
der
Hüfte,
die
überflutet,
A
unha
diamante
que
arranha
der
Diamantnagel,
der
kratzt.
Serias
o
meu
livro
de
areia
Du
wärst
mein
Buch
aus
Sand,
Que
traz
a
Maomé
a
montanha
das
Mohammed
zum
Berg
bringt,
A
linha
de
vida
que
enleia
die
Lebenslinie,
die
verführt,
Como
na
estratégia
da
aranha
wie
in
der
Strategie
der
Spinne.
Serias
o
objecto
perdido
Du
wärst
der
verlorene
Gegenstand,
Que
me
faz
sentir
sempre
pobre
der
mich
immer
arm
fühlen
lässt,
O
fio
de
Ariane
escondido
der
versteckte
Faden
der
Ariadne,
Cuja
ponta
o
amor
descobre
dessen
Ende
die
Liebe
entdeckt.
Podias
ser
a
vela
cansada
Du
könntest
die
müde
Kerze
sein,
O
dia
que
eu
apenas
pressinto
der
Tag,
den
ich
nur
ahne,
Podias
ser
a
cera
dourada
Du
könntest
das
goldene
Wachs
sein,
À
espera
no
fim
do
labirinto
das
am
Ende
des
Labyrinths
wartet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Helder Goncalves, Carlos Te
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.