Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madalena em contrição
Madalena in Reue
(by
Carlos
Tê)
(von
Carlos
Tê)
Onde
vais
pelo
passeio
Wohin
gehst
du
auf
dem
Spaziergang,
Diva
de
um
casino
em
ruínas
Diva
eines
verfallenen
Casinos?
Onde
vais
num
devaneio
Wohin
gehst
du
in
einer
Träumerei
De
quem
ateia
mil
e
uma
camas
einer,
die
tausend
und
ein
Bett
ansteckt?
Deixas
no
ar
ao
passar
Du
hinterlässt
in
der
Luft
beim
Vorbeigehen
O
perfume
dos
melodramas
den
Duft
der
Melodramen.
És
aquela
que
se
despe
Du
bist
diejenige,
die
sich
entkleidet
Sem
a
mínima
ciência,
aquela
ohne
die
geringste
Kenntnis,
diejenige,
Que
se
usa
sem
agitar
die
man
benutzt,
ohne
zu
schütteln,
Sem
ter
de
fingir,
fingir
ternura
ohne
Zärtlichkeit
vortäuschen
zu
müssen.
Deixas
no
ar
ao
passar
Du
hinterlässt
in
der
Luft
beim
Vorbeigehen
O
perfume
dos
melodramas
den
Duft
der
Melodramen.
Olha
um
fariseu
Schau,
ein
Pharisäer
A
rondar
a
esquina
lungert
an
der
Ecke
À
tua
procura
auf
der
Suche
nach
dir.
Parece
um
cristo
encoberto
Er
sieht
aus
wie
ein
verdeckter
Christus,
De
passo
incerto
mit
unsicherem
Schritt
E
o
olhar
baço
und
trübem
Blick
De
quem
conhece
o
deserto
eines,
der
die
Wüste
kennt.
É
um
beija-flor
nocturno
Er
ist
ein
nächtlicher
Kolibri,
Só
quer
chorar
no
teu
regaço
will
nur
in
deinem
Schoß
weinen.
Não
fiques
arrependida
Bereue
es
nicht,
Não
lhe
invejes
a
vida
beneide
ihn
nicht
um
sein
Leben.
Ele
vem
do
lado
direito
Er
kommt
von
der
rechten
Seite,
Onde
há
flores
e
casamentos
wo
es
Blumen
und
Hochzeiten
gibt,
Mas
quanto
amor
imperfeito
aber
wie
viel
unvollkommene
Liebe
Há
nesses
perfeitos
momentos
gibt
es
in
diesen
perfekten
Momenten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Te, Helder Gonvalves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.