Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Sopro do Coração (Live)
The Breath of the Heart (Live)
Sim,
o
amor
é
vão
Yes,
love
is
vain
É
certo
e
sabido
It's
certain
and
known
Mas
então
(porque
não)
But
then
(why
not)
Porque
sopra
ao
ouvido
Why
does
it
whisper
in
my
ear
O
sopro
do
coração
The
breath
of
the
heart
Se
o
amor
é
vão
If
love
is
vain
Sorvedouro
caprichoso
A
capricious
sinkhole
No
sopro
do
coração...
In
the
breath
of
the
heart...
Mas
nisto
o
vento
sopra
doido
But
in
this,
the
wind
blows
madly
E
o
que
foi
do
corpo
And
what
became
of
the
body
Num
turbilhão
sopra
doido
In
a
whirlwind,
it
blows
madly
E
o
que
foi
do
corpo
alado
And
what
became
of
the
winged
body
Nas
asas
do
turbilhão
On
the
wings
of
the
whirlwind
Nisto
já
nem
de
ar
precisas
In
this,
you
don't
even
need
air
Só
meras
brisas
Just
mere
breezes
Corto
em
dois
limão
I
cut
a
lemon
in
two
Chego
ao
ouvido
I
reach
the
ear
Ao
frescor
To
the
coolness
Á
acidez
do
mergulho
To
the
acidity
of
the
plunge
No
sangue
do
coração
In
the
blood
of
the
heart
Pulsar
em
vão
To
pulse
in
vain
É
bem
dele
It's
just
like
it
É
bem
isso
That's
exactly
it
E
apesar
disso
And
despite
this
Eriça
a
pele
It
makes
my
skin
crawl
No
sopro
do
coração...
In
the
breath
of
the
heart...
No
sopro
do
coração...
In
the
breath
of
the
heart...
Mas
nisto
o
vento
sopra
doido
But
in
this,
the
wind
blows
madly
E
o
que
foi
do
corpo
And
what
became
of
the
body
Num
turbilhão
sopra
doido
In
a
whirlwind,
it
blows
madly
E
o
que
foi
do
corpo
alado
And
what
became
of
the
winged
body
Nas
asas
do
turbilhão
On
the
wings
of
the
whirlwind
Nisto
já
nem
de
ar
precisas
In
this,
you
don't
even
need
air
Só
meras
brisas
Just
mere
breezes
No
sopro
do
coração...
In
the
breath
of
the
heart...
Sim,
o
amor
é
vão
Yes,
love
is
vain
Todo
amor
é
vão
All
love
is
vain
Mas
nisto
o
vento
sopra
doido
But
in
this,
the
wind
blows
madly
E
o
que
foi
do
corpo
And
what
became
of
the
body
Num
turbilhão
sopra
doido
In
a
whirlwind,
it
blows
madly
E
o
que
foi
do
corpo
alado
And
what
became
of
the
winged
body
Nas
asas
do
turbilhão
On
the
wings
of
the
whirlwind
Nisto
já
nem
de
ar
precisas
In
this,
you
don't
even
need
air
Só
meras
brisas
Just
mere
breezes
E
o
que
foi
do
corpo
alado
And
what
became
of
the
winged
body
Nas
asas
do
turbilhão
On
the
wings
of
the
whirlwind
Nisto
já
nem
de
ar
precisas
In
this,
you
don't
even
need
air
Só
meras
brisas
Just
mere
breezes
Brisas
raras
Rare
breezes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio De Barros Godinho, Helder Goncalves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.