Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parvatin Tietäjä
Parvatis Wissende
On
tähti
kuin
kevään
aurinko
ja
planeetta
itse
Kevät
Ein
Stern
ist
wie
die
Frühlingssonne
und
der
Planet
der
Frühling
selbst
Sen
puistot
ja
lähteet,
sen
vuoret
ja
laaksot
Seine
Parks
und
Quellen,
seine
Berge
und
Täler
Ja
varjoisat
polut
ja
aavikot
Und
schattige
Pfade
und
Wüsten
On
paratiisin
palatsit
ja
merien
alla
moottorit
Da
sind
die
Paläste
des
Paradieses
und
unter
den
Meeren
die
Motoren
Ne
pitävät
liikkeellä,
elämän
leikissä
Sie
halten
in
Bewegung,
im
Spiel
des
Lebens
Satumaan
maat
ja
kansat
Des
Märchenlandes
Länder
und
Völker
Ei
tänne
tuu
monikaan
matkamies,
ei
löydä
tai
tohdi
saapua
Kaum
ein
Reisender
kommt
hierher,
findet
den
Weg
nicht
oder
wagt
nicht
anzukommen
On
matka
niin
pitkä,
on
vaaraisa
tie
Die
Reise
ist
so
lang,
der
Weg
ist
gefährlich
Ja
turva
sen
varrella
vähäistä
Und
Sicherheit
gibt
es
auf
ihm
wenig
Vaan
yksi
tulee
ja
pakenee
läpi
tuhanten
tulien
tunnelin
Doch
einer
kommt
und
flieht
durch
den
Tunnel
der
tausend
Feuer
Läpi
kuilujen
ajan
ja
voimien
pyörteen
Durch
die
Schluchten
der
Zeit
und
den
Wirbel
der
Kräfte
Ja
havahtuu
lopulta
laivassaan
Und
erwacht
schließlich
in
seinem
Schiff
Tuo
aluksen
patsaana
liekkien
alas
kaukana
erämaan
piilossa
Bringt
das
Schiff
als
Flammenstatue
nieder,
fernab
versteckt
in
der
Wüste
Ja
etsijäin
tieltä
hän
pakenee
kauas
Und
vor
den
Suchern
flieht
er
weit
fort
Ja
aloittaa
pisimmän
matkansa
Und
beginnt
seine
längste
Reise
Hän
kuulee
on
vuorilla
iätön
nainen,
kai
mielipuoli
tai
tietäjä
Er
hört,
es
gibt
in
den
Bergen
eine
zeitlose
Frau,
vielleicht
wahnsinnig
oder
eine
Wissende
Hän
pappi
on
tähtien
Kronoksen
Sie
ist
Priesterin
des
Kronos
der
Sterne
Ja
Mitran
avainten
kantaja
Und
Trägerin
der
Schlüssel
Mithras
Löytääkö
matkaaja
määränsä,
yksikään
kerro
ei
tarina
Ob
der
Reisende
sein
Ziel
findet,
erzählt
keine
Geschichte
Vaan
vuoret
tietää
ja
polut
kuiskii
Doch
die
Berge
wissen
es
und
die
Pfade
flüstern
He
vuosia
kulkivat
yhdessä
Sie
wanderten
Jahre
zusammen
Suunnitellen
ja
oppien,
toisistaan
voimaa
imien
Planend
und
lernend,
Kraft
voneinander
saugend
He
sekoittaa
toden,
synnyttää
tarun
Sie
vermischen
die
Wahrheit,
gebären
eine
Sage
Päättää
nyt
sodat
saa
loppua
Beschließen,
nun
müssen
die
Kriege
enden
On
ruhtinaat
suistuva
istuimiltaan
korkeilta
ja
kylmiltä
Die
Fürsten
sollen
stürzen
von
ihren
Sitzen,
den
hohen
und
kalten
On
kuninkaat
sortuva,
maailma
muuttuva
Die
Könige
sollen
fallen,
die
Welt
sich
wandeln
Portit
on
avoinna
kaikille
Die
Tore
sind
offen
für
alle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yrjaenae A W, Eskolin Rauli Ilari, Yrjaenae Aki Ville, Halmkrona Janne Matias, Peippo Tuomas Henrikki, Rasio Timo Juhani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.