Текст и перевод песни CMX - Punainen Komentaja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Punainen Komentaja
The Red Commander
On
laivamme
pimeydestä
tehty
Our
ship
is
constructed
of
darkness
Se
pilkkaa
luonnon
lakeja
It
mocks
the
laws
of
nature
Touvein
ja
köysin
ja
takiloin,
purjein
With
ropes
and
cables
and
rigging,
and
sails
Se
seilaa
tyhjyyden
aaltoja
It
sails
through
the
waves
of
the
void
Kansillaan
punainen
miehistö,
tumma
Upon
its
decks
a
red
crew,
dark
Kuin
verellä
maalattu
olisi
As
if
painted
with
blood
Viittojen,
huppujen
purppuran
lomasta
From
the
void
of
its
purple
cloaks
and
hoods
Tuikkivat
tummina
hopeasilmät
Glittering
silver
eyes,
dark
Ja
vanhin
on
kaikista
Maltan
Hiram
And
the
oldest
of
them
all
is
Hiram
of
Malta
Komentaja
punainen,
hän
The
Red
Commander,
he
Tuntee
Schwartzschildin
kehien
salat
He
knows
the
secrets
of
the
Schwarzschild
circles
Ja
neutronitähdet
ja
kefeidit
And
neutron
stars
and
Cepheids
Hänen
reittejään
matkaamme
salatuita
In
secret
we
travel
along
his
paths
Kuin
haamuina
avaruuksien
Like
phantoms
of
space
Me
iskemme
syvään
pian
kadoten
taas
We
strike
deep
and
then
quickly
vanish
again
Joskus
pelkokin
meitä
kavahtaa
Sometimes
even
fear
shudders
at
us
Vaan
toiset
kun
päivästään
lepäävät
But
while
others
take
rest
from
their
day
Istuu
päällikkö
yksin
ja
vaiti
The
captain
sits
alone
and
silent
Hän
muistaa
kaikki
vuotensa
He
remembers
all
his
years
Ja
surunsa,
kaukaisen
rakkaansa
And
his
sorrow,
his
distant
love
Sulkee
luomettomat
silmänsä
He
closes
his
sleepless
eyes
Avaa
komposiittinyrkkinsä
He
opens
his
composite
fist
Ja
pientä
valkeaa
kiveä
And
a
small,
white
stone
Hän
hieroo
ja
hymyilee
hiljaa
He
strokes
and
smiles
silently
Ja
vanhin
on
kaikista
Maltan
Hiram
And
the
oldest
of
them
all
is
Hiram
of
Malta
Komentaja
punainen,
hän
The
Red
Commander,
he
Tuntee
Schwartzschildin
kehien
salat
He
knows
the
secrets
of
the
Schwarzschild
circles
Ja
neutronitähdet
ja
kefeidit
And
neutron
stars
and
Cepheids
Hänen
reittejään
matkaamme
salatuita
In
secret
we
travel
along
his
paths
Kuin
haamuina
avaruuksien
Like
phantoms
of
space
Me
iskemme
syvään
pian
kadoten
taas
We
strike
deep
and
then
quickly
vanish
again
Joskus
pelkokin
meitä
kavahtaa
Sometimes
even
fear
shudders
at
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yrjaenae A W, Eskolin Rauli Ilari, Yrjaenae Aki Ville, Halmkrona Janne Matias, Peippo Tuomas Henrikki, Rasio Timo Juhani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.