Текст и перевод песни CMX - Punainen Komentaja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Punainen Komentaja
Красный Командор
On
laivamme
pimeydestä
tehty
Из
тьмы
построен
наш
корабль,
Se
pilkkaa
luonnon
lakeja
Он
над
законами
природы
посмеялся.
Touvein
ja
köysin
ja
takiloin,
purjein
Канатами,
тросами,
мачтами,
парусами
Se
seilaa
tyhjyyden
aaltoja
Он
скользит
по
пустоты
волнам.
Kansillaan
punainen
miehistö,
tumma
На
палубе
команда
красная,
мрачная,
Kuin
verellä
maalattu
olisi
Будто
бы
кровью
вся
залита.
Viittojen,
huppujen
purppuran
lomasta
Из-за
сигнальных
огней,
пурпурных
знамен
Tuikkivat
tummina
hopeasilmät
Мерцают
их
тусклые,
как
серебро,
глаза.
Ja
vanhin
on
kaikista
Maltan
Hiram
И
старейший
из
всех
- Хирам
с
Мальты,
Komentaja
punainen,
hän
Красный
Командор
- это
он.
Tuntee
Schwartzschildin
kehien
salat
Он
постиг
секреты
колец
Шварцшильда,
Ja
neutronitähdet
ja
kefeidit
Нейтронных
звезд
и
цефеид.
Hänen
reittejään
matkaamme
salatuita
Мы
идем
его
путями
тайными,
Kuin
haamuina
avaruuksien
Словно
призраки
пространств
бескрайних.
Me
iskemme
syvään
pian
kadoten
taas
Мы
наносим
удары
из
самой
глубины,
чтобы
вновь
исчезнуть,
Joskus
pelkokin
meitä
kavahtaa
И
даже
страх
сторонится
нас
иногда.
Vaan
toiset
kun
päivästään
lepäävät
Но
когда
другие
предаются
дневному
отдыху,
Istuu
päällikkö
yksin
ja
vaiti
Сидит
капитан
в
одиночестве
и
молчании.
Hän
muistaa
kaikki
vuotensa
Он
вспоминает
все
свои
годы,
Ja
surunsa,
kaukaisen
rakkaansa
И
свою
печаль,
и
свою
далекую
любовь.
Sulkee
luomettomat
silmänsä
Закрывает
он
свои
веки,
которых
нет,
Avaa
komposiittinyrkkinsä
Раскрывает
свой
композитный
кулак
Ja
pientä
valkeaa
kiveä
И
маленький
белый
камень
Hän
hieroo
ja
hymyilee
hiljaa
Он
трет
и
тихо
улыбается.
Ja
vanhin
on
kaikista
Maltan
Hiram
И
старейший
из
всех
- Хирам
с
Мальты,
Komentaja
punainen,
hän
Красный
Командор
- это
он.
Tuntee
Schwartzschildin
kehien
salat
Он
постиг
секреты
колец
Шварцшильда,
Ja
neutronitähdet
ja
kefeidit
Нейтронных
звезд
и
цефеид.
Hänen
reittejään
matkaamme
salatuita
Мы
идем
его
путями
тайными,
Kuin
haamuina
avaruuksien
Словно
призраки
пространств
бескрайних.
Me
iskemme
syvään
pian
kadoten
taas
Мы
наносим
удары
из
самой
глубины,
чтобы
вновь
исчезнуть,
Joskus
pelkokin
meitä
kavahtaa
И
даже
страх
сторонится
нас
иногда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yrjaenae A W, Eskolin Rauli Ilari, Yrjaenae Aki Ville, Halmkrona Janne Matias, Peippo Tuomas Henrikki, Rasio Timo Juhani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.