Текст и перевод песни CMX - Päänsärkijä
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meille
on
laulettu
tuhansin
lausein
kauniita
asioita,
kauniita
asioita
We
have
been
sung
thousands
of
beautiful
phrases,
beautiful
phrases
Lemmenlupauksia,
kuisketta
kaihon,
pyydetty
lipevin
kielin
ja
anoen
Promises
of
love,
whispers
of
longing,
asked
for
with
flattering
tongues
and
pleadingly
Tanssimaan
sielumme
pohjalla
väärien
profeettojen
seireenilaulun
tahtiin
To
dance
at
the
bottom
of
our
souls
to
the
siren
song
of
false
prophets
Maailman
kudetta
eestaas
uiden
langaksi
siihen
tahtoisimme
We
would
like
to
weave
the
weft
of
the
world
back
and
forth
into
thread
Eksyneet,
pienet,
tahtonsa
myyneet,
vähäänsä
tyytyvät
kuluttajapiruparat
Lost,
small,
sold
their
wills,
poor
fools
of
consumer
devils
satisfied
with
little
Osinkolaivueen
paraatilippujen
värien
loistossa
sokeina
itkemme
In
the
splendor
of
the
colors
of
the
parade
flags
of
the
dividend
squadron,
we
cry
blindly
Kädessä
ei
edes
puulusikkaa
Not
even
a
wooden
spoon
in
hand
Tahdon
elää,
tahdon
kuolla
I
want
to
live,
I
want
to
die
Niin
kuin
olisi
paikka
tuolla
As
if
there
were
a
place
there
Hämärätaipaleen
takana
tuolla
Behind
that
twilight
path
over
there
Tähtien
välissä,
mahdoton
saavuttaa
Among
the
stars,
impossible
to
reach
Tahdon
elää,
tahdon
kuolla
I
want
to
live,
I
want
to
die
Niin
kuin
olisi
paikka
tuolla
As
if
there
were
a
place
there
Hämärätaipaleen
takana
tuolla
Behind
that
twilight
path
over
there
Tähtien
välissä,
mahdoton
saavuttaa
Among
the
stars,
impossible
to
reach
Mikä
alkemistien
paja
on
siellä
missä
tyhjyys
muutetaan
What
is
the
alchemist's
forge
where
emptiness
is
transformed
Jokaisen
unissa
haaveilemaksi
täydeksi
elämäksi
auringon
loistossa
In
everyone's
dreams
dreamed
of
as
a
perfect
life
in
the
sunshine
Kasvojen
edessä
hyväntahtoisen
kaikkivallan,
joka
ei
lyö,
joka
ei
herjaa
In
the
face
of
good-natured
omnipotence,
who
does
not
beat,
who
does
not
slander
Paimen
kaitsee
kultaista
karjaa
niityillä
joilla
ei
varjoja
näy
The
shepherd
tends
a
golden
flock
on
meadows
where
no
shadows
are
seen
Rakkaat
ystävät,
meitä
on
kusetettu
ja
ahdistukseemme
otamme
lääkkeet
My
dears,
we
have
been
screwed
and
we
take
medicine
for
our
distress
Niitä
on
kaikkia
laatuja
riittämiin
takaamaan
tytöt
ja
pojat
niin
hyödylliset
There
are
all
kinds
of
them
in
sufficient
quantities
to
guarantee
girls
and
boys
so
useful
Tuotantovälineiden
kannalta,
joissa
ei
muuta
outoa
lienekään
In
terms
of
means
of
production,
in
which
there
seems
to
be
nothing
else
strange
Kuin
että
kukaan
ei
elä
ja
potki
kun
hampaita
vedetään
suusta
ulos
Like
no
one
lives
and
kicks
when
teeth
are
pulled
out
of
their
mouths
Tahdon
elää,
tahdon
kuolla
I
want
to
live,
I
want
to
die
Niin
kuin
olisi
paikka
tuolla
As
if
there
were
a
place
there
Hämärätaipaleen
takana
tuolla
Behind
that
twilight
path
over
there
Tähtien
välissä,
mahdoton
saavuttaa
Among
the
stars,
impossible
to
reach
Tahdon
elää,
tahdon
kuolla
I
want
to
live,
I
want
to
die
Niin
kuin
olisi
paikka
tuolla
As
if
there
were
a
place
there
Hämärätaipaleen
takana
tuolla
Behind
that
twilight
path
over
there
Tähtien
välissä,
mahdoton
saavuttaa
Among
the
stars,
impossible
to
reach
Minä
tulen
hulluksi
näistä
sanoista
I
am
going
crazy
from
these
words
Minä
tulen
hulluksi
näistä
sanoista
I
am
going
crazy
from
these
words
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Janne Matias Halmkrona, Timo Rasio, Kari Uolevi Hakanen, A W Yrjana, Tuomas Henrikki Peippo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.