Ferrari Blue (feat. Rkomi) -
Coco
,
Rkomi
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ferrari Blue (feat. Rkomi)
Ferrari Blau (feat. Rkomi)
Oggi
è
una
bella
giornata
Heute
ist
ein
schöner
Tag
Ma
resto
a
casa,
non
ho
Aber
ich
bleibe
zu
Hause,
ich
habe
Voglia
di
veder
nessuno
Keine
Lust,
irgendwen
zu
sehen
Mi
stanno
tutti
sul,
oh
Alle
gehen
mir
auf
die
Nerven,
oh
Chiamate
perse,
trentuno
Verpasste
Anrufe,
einunddreißig
Non
apro
manco
WhatsApp
Ich
öffne
nicht
mal
WhatsApp
'Sta
stanza
è
piena
di
fumo
Dieser
Raum
ist
voller
Rauch
Sembra
di
stare
in
un
club
Fühlt
sich
an
wie
in
einem
Club
E
ci
sei
rimasta
male
che
non
ti
ho
scritto
più
Und
du
bist
sauer,
weil
ich
nicht
mehr
geschrieben
habe
Non
ti
mettere
a
gridare,
che
non
sono
nel
mood
Fang
nicht
an
zu
schreien,
ich
bin
nicht
in
der
Stimmung
Tanto
non
mi
puoi
cambiare,
adesso
che
sono
su
Du
kannst
mich
eh
nicht
ändern,
jetzt,
wo
ich
oben
bin
Ti
porto
a
vedere
il
mare
da
una
Ferrari
blu
Ich
zeig
dir
das
Meer
aus
einem
blauen
Ferrari
È
vero,
sempre,
sempre
Es
stimmt,
immer,
immer
Solo
i
diamanti
durano
per
sempre,
sempre
Nur
Diamanten
halten
ewig,
ewig
Se
ti
annoi
facciamoci
un
giro
da
Hermès,
Hermès
Wenn
dir
langweilig
ist,
lass
uns
zu
Hermès
fahren,
Hermès
Tanto
li
rifaccio
subito,
in
un
niente,
niente
Ich
mach
das
Geld
schnell
wieder,
in
null
Komma
nichts
Questa
vita
quanto
durerà
Wie
lange
wird
dieses
Leben
noch
dauern
Quello
che
voglio
per
me
non
lo
dico
mai
Was
ich
für
mich
will,
sag
ich
nie
Quello
che
voglio
per
me
non
lo
dico
mai
Was
ich
für
mich
will,
sag
ich
nie
Quello
che
voglio
per
me
non
lo
dico
mai
Was
ich
für
mich
will,
sag
ich
nie
Perché
poi
non
lo
voglio
più,
yeah
Weil
ich’s
dann
nicht
mehr
will,
yeah
'Sti
soldi
mi
buttano
giù,
yeah
Dieses
Geld
zieht
mich
runter,
yeah
Dormo
in
una
Ferrari
blu
Ich
schlafe
in
einem
blauen
Ferrari
Ma
quello
che
voglio
per
me
non
lo
dico
mai
Aber
was
ich
für
mich
will,
sag
ich
nie
Ferrari
blu,
prima
giravo
gli
hamburger
Blauer
Ferrari,
früher
habe
ich
Burger
gewendet
Scendiamo
a
Napoli
col
4-4-2
Wir
fahren
nach
Neapel
mit
dem
4-4-2
Con
Corrado
sono
dentro
al
tuo
subwoofer
Mit
Corrado
bin
ich
in
deinem
Subwoofer
Scendiamo
a
Napoli
col
booster
Wir
fahren
nach
Neapel
mit
Booster
Ho
una
lametta
al
posto
della
lingua,
ragazzetto
Ich
hab
eine
Klinge
statt
einer
Zunge,
Kleiner
Al
posto
di
una
ex
ho
una
tempesta
Statt
einer
Ex
habe
ich
einen
Sturm
Non
trovo
il
mio
telefono
nei
baggy
Ich
finde
mein
Handy
nicht
in
den
Baggy
Dai
tempi
in
cui
camera
mia
era
stretta
Seit
den
Zeiten,
als
mein
Zimmer
eng
war
E
il
bagno,
fra,
era
il
SERT
Und
das
Bad,
Bruder,
war
das
SERT
Il
pianista
sull'oceano
Der
Pianist
auf
dem
Ozean
Cerco
vuoti
d'aria,
un
bacio
Ich
suche
Luftlöcher,
einen
Kuss
Con
la
lingua,
poi
lasciarti
Mit
der
Zunge,
dann
lasse
ich
dich
Ferma
a
fissare
una
porta
Stehst
da
und
starrst
eine
Tür
an
Ma
te
no,
ma
te
no,
ma
te
no
Aber
du
nicht,
aber
du
nicht,
aber
du
nicht
Quello
che
voglio
per
me
non
lo
dico
mai
Was
ich
für
mich
will,
sag
ich
nie
Quello
che
voglio
per
me
non
lo
dico
mai
Was
ich
für
mich
will,
sag
ich
nie
Quello
che
voglio
per
me
non
lo
dico
mai
Was
ich
für
mich
will,
sag
ich
nie
Perché
poi
non
lo
voglio
più,
yeah
Weil
ich’s
dann
nicht
mehr
will,
yeah
'Sti
soldi
mi
buttano
giù,
yeah
Dieses
Geld
zieht
mich
runter,
yeah
Dormo
in
una
Ferrari
blu
Ich
schlafe
in
einem
blauen
Ferrari
Ma
quello
che
voglio
per
me
non
lo
dico
mai
Aber
was
ich
für
mich
will,
sag
ich
nie
In
faccia
ho
un
cuore
al
contrario
Im
Gesicht
hab
ich
ein
verkehrtes
Herz
Perché
amo
in
modo
sbagliato
Weil
ich
falsch
liebe
La
cerco
in
qualunque
modo
Ich
suche
sie
auf
jede
Art
Le
faccio
il
settimo
grado
Ich
mache
den
siebten
Grad
für
sie
Per
lei
lascerei
il
lavoro
Für
sie
würde
ich
den
Job
kündigen
Cambierei
perfino
stato
Sogar
den
Staat
wechseln
Ma
appena
mi
dice:
"Ti
amo"
Aber
sobald
sie
sagt:
"Ich
liebe
dich"
Poi
subito
me
ne
vado
via
Gehe
ich
sofort
weg
Oggi
sono
lazy
Heute
bin
ich
faul
Ma
mai
vestito
basic
Aber
nie
basic
gekleidet
Per
te
darei
anche
la
Visa
Für
dich
würde
ich
sogar
die
Visa
geben
Basta
che
lo
chiedi
Hauptsache,
du
fragst
Stesi
qui
da
ieri
Liegen
hier
seit
gestern
Restiamo
sospesi
Bleiben
in
der
Schwebe
Per
te
darei
via
ogni
cosa
Für
dich
würde
ich
alles
geben
Tanto
non
mi
credi
Aber
du
glaubst
mir
eh
nicht
È
vero,
sempre,
sempre
Es
stimmt,
immer,
immer
Solo
i
diamanti
durano
per
sempre,
sempre
Nur
Diamanten
halten
ewig,
ewig
Se
ti
annoi
facciamoci
un
giro
da
Hermès,
Hermès
Wenn
dir
langweilig
ist,
lass
uns
zu
Hermès
fahren,
Hermès
Tanto
li
rifaccio
subito,
in
un
niente,
niente
Ich
mach
das
Geld
schnell
wieder,
in
null
Komma
nichts
Questa
vita
quanto
durerà
Wie
lange
wird
dieses
Leben
noch
dauern
Quello
che
voglio
per
me
non
lo
dico
mai
Was
ich
für
mich
will,
sag
ich
nie
Quello
che
voglio
per
me
non
lo
dico
mai
Was
ich
für
mich
will,
sag
ich
nie
Quello
che
voglio
per
me
non
lo
dico
mai
Was
ich
für
mich
will,
sag
ich
nie
Perché
poi
non
lo
voglio
più,
yeah
Weil
ich’s
dann
nicht
mehr
will,
yeah
'Sti
soldi
mi
buttano
giù,
yeah
Dieses
Geld
zieht
mich
runter,
yeah
Dormo
in
una
Ferrari
blu
Ich
schlafe
in
einem
blauen
Ferrari
Ma
quello
che
voglio
per
me
non
lo
dico
mai
Aber
was
ich
für
mich
will,
sag
ich
nie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Petrella, Rosario Castagnola, Mirko Manuele Martorana, Sarah Tartuffo, Corrado Migliaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.