Текст и перевод песни Cochi e Renato - Cos'è la vita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cos'è la vita
Что такое жизнь
Ma
non
lo
so
Да
я
не
знаю,
Mamma,
ti
dico
che
non
lo
so
мамочка,
говорю
тебе,
не
знаю.
La
cosa
è
partita
dal
niente
cioè
Все
началось
из
ничего,
то
есть,
Lui,
ma
che
cosa
vuoi
che
sappia
он,
да
что
я
могу
знать,
Ha
messo
su
un
disco,
no
поставил
пластинку,
да,
Che
era
quello
lì
del
ehm
ту
самую,
э-э,
Che
parla
di
quello
che
где
поется
о
том,
как
Gli
volevano
portare
via
l'orto
у
него
хотели
отнять
огород.
Allora
lui
ha
messo
su
questo
disco
Так
вот,
он
поставил
эту
пластинку,
Non
che
era
cantato,
non
quello
dell'orto,
quell'altro
не
ту,
где
пели,
не
про
огород,
другую.
Ma
non
lo
so
Да
я
не
знаю.
Allora
un
bel
momento
gli
fa
И
вот,
в
один
прекрасный
момент
он
говорит:
Va
bene
allora
vi
approfittate
così
della
gente
"Хорошо,
значит,
вы
так
наживаетесь
на
людях."
Io
ti
giuro
che
se
venissi
a
sapere
"Клянусь,
если
я
узнаю..."
Ma
non
lo
so
dai
Да
я
не
знаю,
ладно.
Da
domani
si
volta
pagina,
va
bene
"С
завтрашнего
дня
переворачиваем
страницу,
хорошо".
Cos'è
la
vita
(Senza
i
dané)
Что
такое
жизнь
(Без
денег)
La
margherita
(Senza
i
dané)
Маргаритка
(Без
денег)
Si
volta
pagina
(Senza
i
dané)
Переворачиваем
страницу
(Без
денег)
Siamo
sempre
al
limite
Мы
всегда
на
грани
Fermate
i
vigili
(Senza
i
dané)
Остановите
полицию
(Без
денег)
Cercate
Bettega
(Senza
i
dané)
Ищите
Беттегу
(Без
денег)
Cantava
il
timido
(Senza
i
dané)
Пел
робкий
(Без
денег)
Siamo
sotto
al
limite
Мы
за
гранью
Ma
non
lo
so
Да
я
не
знаю.
Si
è
messo
lì
nudo
come
un
verme
Он
стоял
там
голый,
как
червяк,
Che
faceva
schifo
solamente
a
sentirlo
parlare
что
даже
слушать
его
было
противно.
Totale,
gli
hanno
detto,
"Da
domani
lei"
В
итоге
ему
сказали:
"С
завтрашнего
дня
вы..."
Ma
lei
che
cosa,
ma
che
cosa
si
permette
di
dirmi
"Да
что
вы,
что
вы
себе
позволяете
мне
говорить?"
Ma
che
cosa
vuoi
che
sappia,
non
lo
so
Да
что
я
могу
знать,
не
знаю.
Si
è
messo
su
tutto
vestito
da
capo
a
piedi
Он
оделся
с
ног
до
головы,
Che
sembrava
un
cane
San
Bernardo
что
стал
похож
на
сенбернара.
È
uscito
di
casa
sbattendosi
dietro,
oh
la
porta
dell'atrio
Вышел
из
дома,
хлопнув
дверью,
Che
nemmeno
lui
e
ha
detto
queste
precise
parole
даже
не
попрощавшись,
и
сказал
такие
слова,
Che
me
le
ricorderò
sempre
finché
potrò
viver
что
я
их
запомню,
пока
жив
буду.
Ma
non
lo
so
Да
я
не
знаю.
Ha
detto,
bene
allora
prima
si
è
impuntato
no
Сначала
он
уперся,
да.
E
allora
ha
detto
queste
precise
parole
А
потом
сказал
эти
самые
слова:
"Va
bene
voi
fate
così
allora
da
domani
si
volta
pagina"
"Ладно,
вы
так
поступаете,
значит,
с
завтрашнего
дня
переворачиваем
страницу".
Chi
vende
i
mobili
(Senza
i
dané)
Кто
продает
мебель
(Без
денег)
Chi
mangia
in
macchina
(Senza
i
dané)
Кто
ест
в
машине
(Без
денег)
Nuoto
sul
lastrico
(Senza
i
dané)
Плавать
по
дну
(Без
денег)
Non
conosco
limiti
Я
не
знаю
границ
Sul
mare
luccica
(Senza
i
dané)
На
море
блестит
(Без
денег)
A
Cesenatico
(Senza
i
dané)
В
Чезенатико
(Без
денег)
Guarda
che
sandali
(Senza
i
dané)
Смотри,
какие
сандалии
(Без
денег)
Li
ho
comprati
al
cinema
Я
купил
их
в
кинотеатре
Piange
il
telefono
(Senza
i
dané)
Плачет
телефон
(Без
денег)
Suona
l'armonica
(Senza
i
dané)
Звучит
гармоника
(Без
денег)
Il
pasto
è
rancido
(Senza
i
dané)
Еда
протухла
(Без
денег)
E
la
donna
è
prensile
А
женщина
цепкая
Cos'è
la
vita
(Senza
i
dané)
Что
такое
жизнь
(Без
денег)
Ma
allora
è
vita
(Senza
i
dané)
Так
это
жизнь?
(Без
денег)
Non
è
più
vita
(Senza
i
dané)
Это
уже
не
жизнь
(Без
денег)
Questo
è
proprio
il
limite
Это
и
есть
предел
Ma
ti
ho
detto
che
non
lo
so
Да
я
же
тебе
говорю,
что
не
знаю.
Guarda
che
io
non
lo
so
Пойми,
я
не
знаю.
E
allora
basta,
non
lo
so
Ну
и
все,
не
знаю.
Gira
la
pagina
Переворачивай
страницу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enzo Jannacci, Massimo Boldi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.