Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il piantatore di pellame
Der Lederpflanzer
Pà-papàp-paràpparà
Pà-papàp-paràpparà
Pà-papàp-paràpparà
Pà-papàp-paràpparà
Pà-papàp-paràpparà
Pà-papàp-paràpparà
Pàira-ràrraràrrarà
Pàira-ràrraràrrarà
Pàira-ràrraràrrarà
Pàira-ràrraràrrarà
Pàira-ràrraràrrarà
Pàira-ràrraràrrarà
Pàrarai-rairà
Pàrarai-rairà
Il
piantatore
di
pellame
era
infelice
perché
Der
Lederpflanzer
war
unglücklich,
denn
Lui
non
piantava
il
caffè
perché
cresceva
da
sé
Er
pflanzte
keinen
Kaffee,
denn
der
wuchs
von
selbst
Pensarci
bene
lì
vicino
c'era
molto
da
far
Denkt
man
darüber
nach,
gab
es
in
der
Nähe
viel
zu
tun
Lui
confinava
con
una
piantagione
di
bar
Er
grenzte
an
eine
Plantage
von
Bars
Il
piantatore
di
pellame
un
giorno
si
innamorò
Der
Lederpflanzer
verliebte
sich
eines
Tages
Di
una
ragazza
però
che
coltivava
paltò
Jedoch
in
ein
Mädchen,
das
Mäntel
anbaute
Il
piantatore
di
pellame
fu
felice
perché
Der
Lederpflanzer
war
glücklich,
denn
Mentre
le
offriva
il
caffè
entrò
il
suo
cane
di
nome
Bill
Während
er
ihr
Kaffee
anbot,
kam
sein
Hund
namens
Bill
herein
Fafafà-faffà-fàraffara
(Giro
senza
la
pistola)
Fafafà-faffà-fàraffara
(Ich
gehe
ohne
Pistole
herum)
Papapà-pappà-pàrappara
(ballo
esterno
per
il
film)
Papapà-pappà-pàrappara
(Außentanz
für
den
Film)
Papapà-pappà-pàrappara
Papapà-pappà-pàrappara
Papapà-pappà-pàrappara
(bella
giovane
pulita)
Papapà-pappà-pàrappara
(schön,
jung,
reinlich)
Papapà-pappà-pàrappara
(beve
il
brodo
con
le
dita)
Papapà-pappà-pàrappara
(trinkt
die
Brühe
mit
den
Fingern)
Papapà-pappà-pàrappara
Papapà-pappà-pàrappara
Pàrarai-rairà
Pàrarai-rairà
Il
pomeriggio
ormai
passava
e
lui
era
triste
perché
Der
Nachmittag
verging
bereits
und
er
war
traurig,
denn
La
piantatrice
di
paltò
non
gli
beveva
il
caffè
Die
Mantel-Pflanzerin
trank
seinen
Kaffee
nicht
Il
piantatore
di
pellame
allora
chiese
"perché!"
Der
Lederpflanzer
fragte
dann:
"Warum!"
E
lei
rispose
"col
freddo
non
mi
piace
il
caffè"
Und
sie
antwortete:
"Bei
Kälte
mag
ich
keinen
Kaffee"
Il
piantatore
di
pellame
allora
accese
un
falò
Der
Lederpflanzer
zündete
daraufhin
ein
Lagerfeuer
an
E
disse
"quando
avrà
caldo
tolga
pure
il
paltò"
Und
sagte:
"Wenn
Ihnen
warm
wird,
legen
Sie
ruhig
den
Mantel
ab"
E
lei
per
sempre
se
n'è
andata
e
lui
è
felice
perché
(Ballo?)
Und
sie
ging
für
immer
fort,
und
er
ist
glücklich,
denn
(Tanz?)
Si
beve
entrambi
i
caffè
con
il
suo
cane
di
nome
Bill
Er
trinkt
beide
Kaffees
mit
seinem
Hund
namens
Bill
Papapà-pappà-pàrappara
(Ballo
senza
la
pistola)
Papapà-pappà-pàrappara
(Tanz
ohne
Pistole)
Papapà-pappà-pàrappara
(spari
esterno
per
il
film)
Papapà-pappà-pàrappara
(Außenschüsse
für
den
Film)
Papapà-pappà-pàrappara
Papapà-pappà-pàrappara
Papapà-pappà-pàrappara
(bella
giovane
pulita)
Papapà-pappà-pàrappara
(schön,
jung,
reinlich)
Papapà-pappà-pàrappara
(beve
il
brodo
con
le
dita)
Papapà-pappà-pàrappara
(trinkt
die
Brühe
mit
den
Fingern)
Pàrarai-rairà
Pàrarai-rairà
Pàrarai-rairà
Pàrarai-rairà
Pàrarai-rairà
Pàrarai-rairà
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jannacci Vincenzo, Ponzoni Aurelio, Pozzetto Renato
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.