Текст и перевод песни Cochi e Renato - La cosa
C'è
chi
fa
quella
cosa
guardando
all'insù
Some
do
that
thing
by
looking
up
O
le
mosche
che
giocano
sull'abat-jour
Or
at
flies
playing
on
the
lampshade
C'è
chi
fa
quella
cosa
pensando
all'argent
Some
do
that
thing
thinking
about
money
Chi
si
ispira
ai
sobbalzi
di
un
treno
o
di
un
tram
Some
find
inspiration
in
the
jolts
of
a
train
or
a
tram
C'è
chi
fa
quella
cosa
e
si
chiede
perché
Some
do
that
thing
and
wonder
why
Chi
la
fa
come
se
fosse
fatto
di
tek
Some
do
it
as
if
they
were
made
of
wood
C'è
chi
giusto
a
metà
sta
a
rifletterci
su
Some
stop
halfway
through
to
think
Se
per
fare
dei
gemelli
ne
occorre
di
più
If
they
need
more
to
make
twins
Non
hanno
verve,
son
sempre
giù
They
have
no
verve,
they
are
always
down
I
senza
tetto
dell'amore
The
homeless
of
love
Fanno
all'amor,
con
su
il
paltò
They
make
love
with
their
coats
on
Gli
schiavi
del
qui
non
si
può
The
slaves
of
"you
can't
do
that
here"
C'è
chi
fa
quella
cosa
cantando
un
refrain
Some
do
that
thing
while
singing
a
refrain
Chi
ne
calcola
il
ritmo
contando
un
due
e
tre
Some
count
one,
two,
three
to
keep
the
rhythm
C'è
chi
fa
quella
cosa
seccato
perché
Some
do
that
thing
annoyed
because
Questo
è
il
solo
sistema
per
far
dei
bebè
This
is
the
only
way
to
make
babies
C'è
chi
grida
perché
si
capisca
che
fa
Some
scream
so
that
it's
clear
they're
doing
it
E
ci
crepi
d'invidia
il
vicino
di
là
And
make
their
neighbor
die
of
envy
Chi
lo
fa
senza
slancio
né
necessità
Some
do
it
without
passion
or
need
Perché
fa
dimagrire
con
rapidità
Because
it
helps
you
lose
weight
quickly
Non
hanno
verve,
son
sempre
giù
They
have
no
verve,
they
are
always
down
I
senza
tetto
dell'amore
The
homeless
of
love
Fanno
all'amor,
con
su
il
paltò
They
make
love
with
their
coats
on
Gli
schiavi
del
qui
non
si
può
The
slaves
of
"you
can't
do
that
here"
C'è
chi
fa
quella
cosa
per
sportività
Some
do
that
thing
out
of
sportiness
O
per
battere
dei
record
di
rapidità
Or
to
break
speed
records
Chi
si
eccita
con
accessori
così
Some
get
turned
on
by
accessories
like
Come
un
libro
o
una
tromba
od
un
paio
di
sci
A
book,
a
trumpet,
or
a
pair
of
skis
C'è
chi
quando
la
cosa
si
concluderà
Some
when
the
thing
is
over
Chiederà
quando
e
se
questa
comincerà
Will
ask
when
and
if
this
will
start
C'è
chi
fa
quella
cosa
senza
arte
né
sprint
Some
do
that
thing
without
art
or
sprint
Per
non
perdere
gli
assegni
mensili
dell'INPS
So
as
not
to
lose
the
monthly
checks
from
the
INPS
Non
hanno
verve,
son
sempre
giù
They
have
no
verve,
they
are
always
down
I
senza
tetto
dell'amore
The
homeless
of
love
Son
dei
Landrù,
della
virtù
They
are
Landrus
of
virtue
Gli
schiavi
del
non
si
può
più
The
slaves
of
"you
can't
do
that
anymore"
E
c'è
chi
quella
cosa
non
pensa
e
non
fa
And
there
are
those
who
don't
think
or
do
that
thing
Né
comprende
coloro
a
cui
buon
pro
gli
fa
Nor
do
they
understand
those
to
whom
it
does
good
Né
comprende
coloro
a
cui
buon
pro
gli
fa
Nor
do
they
understand
those
to
whom
it
does
good
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giorgio Calabrese, Bruno Zambrini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.