Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nebbia in Valpadana - From ...Le canzoni intelligenti
Nebel im Padatal - Aus ...Die intelligenten Lieder
Cosa
c′è
nella
nebbia
in
Valpadana
Was
ist
da
im
Nebel
im
Padatal
Ci
son
cose
che
a
dirle
non
ci
credi
Da
sind
Dinge,
wenn
man
sie
erzählt,
glaubst
du
sie
nicht
Non
ci
credi
nemmeno
se
le
vedi
Du
glaubst
sie
nicht,
selbst
wenn
du
sie
siehst
A
parte
il
fatto
che
non
le
vedi
Abgesehen
davon,
dass
du
sie
nicht
siehst
Che
cos'è
questa
nebbia
in
Valpadana?
Was
ist
dieser
Nebel
im
Padatal?
È
un
fenomeno
dell′umidità
Es
ist
ein
Phänomen
der
Feuchtigkeit
Se
rimani
intrappolato
dentro
Wenn
du
darin
gefangen
bleibst
Si
incasina
la
mentalità
Verwirrt
sich
die
Mentalität
Istituti
di
credito,
banchieri
che
si
impiccano
Kreditinstitute,
Banker,
die
sich
erhängen
Le
mani
si
puliscono,
i
piedi
se
la
squagliano
Die
Hände
waschen
sich
rein,
die
Füße
hauen
ab
Le
amanti
non
si
lasciano,
le
mogli
si
intromettono
(è
qui)
Die
Geliebten
werden
nicht
verlassen,
die
Ehefrauen
mischen
sich
ein
(sie
ist
hier)
I
mariti
le
perdonano
ma
dopo
le
trafiggono
Die
Ehemänner
vergeben
ihnen,
aber
danach
durchbohren
sie
sie
Le
strade
non
finiscono,
gli
incroci
non
si
vedono
Die
Straßen
enden
nicht,
die
Kreuzungen
sieht
man
nicht
I
semafori
non
servono,
i
cammelli
non
esistono
Die
Ampeln
nützen
nichts,
die
Kamele
existieren
nicht
Nebbia
in
Valpadana
come
una
sottana
Nebel
im
Padatal
wie
ein
Unterrock
Sotto
tanti
affari,
calmi
gli
altri
mari
Darunter
viele
Geschäfte,
ruhig
sind
die
anderen
Meere
Nebbia
in
Valpadana,
sposta
la
sottana
Nebel
im
Padatal,
schieb
den
Unterrock
zur
Seite
Un
po'
di
posto
anche
per
me
Ein
bisschen
Platz
auch
für
mich
Nebbia
in
Valpadana,
togli
'sta
sottana
Nebel
im
Padatal,
nimm
diesen
Unterrock
weg
Voglio
far
l′amor
con
te
Ich
will
mit
dir
Liebe
machen
Stammi
a
sentire
cucciolo
Hör
mir
zu,
Schätzchen
Cicciolo
non
ciò
i
garofalo
Kleines,
ich
habe
die
Nelken
nicht
Nel
mare
bello
e
Napoli
Im
schönen
Meer
von
Neapel
Si
tuffa,
gli
viene
un
embolo
Er
taucht
ein,
er
bekommt
eine
Embolie
Trasite
int′o
vicolo
Tritt
ein
ins
Gässchen
Cantate
nel
citofono
Sing
in
die
Gegensprechanlage
Gennaro
fai
il
miracolo
Gennaro,
vollbringe
das
Wunder
Famme
murì
a
Pusillipo
Lass
mich
in
Posillipo
sterben
Uccelli
che
tossiscono,
piccioni
che
stramazzano
Vögel,
die
husten,
Tauben,
die
hinstürzen
I
cani
fan
la
cacca,
ci
vuole
la
paletta
Die
Hunde
machen
ihr
Geschäft,
man
braucht
die
Schaufel
Le
lucciole
passeggiano,
i
viado
si
assomigliano
Die
Glühwürmchen
spazieren,
die
Transvestiten
ähneln
sich
Le
macchine
si
fermano,
gli
autisti
non
esistono
Die
Autos
halten
an,
die
Fahrer
existieren
nicht
Modelle
che
sculettano,
culetti
che
stilistano
Models,
die
mit
dem
Hintern
wackeln,
Popöchen,
die
Stylisten
spielen
I
sindaci
si
spogliano,
i
nobel
non
li
vogliono
Die
Bürgermeister
ziehen
sich
aus,
die
Nobelpreise
wollen
sie
nicht
Nebbia
in
Valpadana
come
una
sottana
Nebel
im
Padatal
wie
ein
Unterrock
Sotto
tanti
affari,
calmi
gli
altri
mari
Darunter
viele
Geschäfte,
ruhig
sind
die
anderen
Meere
Nebbia
in
Valpadana,
sposta
la
sottana
Nebel
im
Padatal,
schieb
den
Unterrock
zur
Seite
Un
po'
di
posto
anche
per
me
Ein
bisschen
Platz
auch
für
mich
Nebbia
in
Valpadana,
togli
′sta
sottana
Nebel
im
Padatal,
nimm
diesen
Unterrock
weg
Voglio
far
l'amor
con
te
Ich
will
mit
dir
Liebe
machen
Che
cos′è
questa
nebbia
in
Valpadana?
Was
ist
dieser
Nebel
im
Padatal?
L'ho
già
detto,
è
l′umidità
Ich
hab's
schon
gesagt,
es
ist
die
Feuchtigkeit
E
siccome
abbiamo
qui
l'appartamento
Und
da
wir
hier
die
Wohnung
haben
Ci
han
dato
il
mutuo,
ma
che
difficoltà
Man
hat
uns
das
Darlehen
gegeben,
aber
mit
welcher
Schwierigkeit
Istituti
di
credito
Kreditinstitute
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enzo Jannacci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.