CoCo feat. Ernia & Mecna - Se Mi Perdo Altrove - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни CoCo feat. Ernia & Mecna - Se Mi Perdo Altrove




Se Mi Perdo Altrove
If I Get Lost Elsewhere
Ah, yeah, yeah
Ah, yeah, yeah
Sto nuotando verso il largo per veder dove si tocca
I'm swimming out to sea to see where I touch bottom,
Per urlarvi parolacce di cui c'ho piena la bocca
To scream obscenities at you, my mouth is full of them.
Ma c'è qualcosa che mi piglia
But there's something that's got me,
Dal ginocchio alla caviglia
From my knee to my ankle.
Penso forte, temo sentano
I think hard, I'm afraid they can hear,
Da dietro la porta, dalla maniglia
From behind the door, from the handle.
Dirsi soddisfatti: "fra' è una forzatura"
They tell themselves, satisfied: "He's forcing it,"
Mentro sono chiuso fuori guardo i sogni attraverso la serratura
While I'm locked out, I watch my dreams through the keyhole.
E la mia punizione è stare in una stanza con gli sciocchi
And my punishment is to be in a room with fools,
Perché ho l'ambizione di voler guardare Dio negli occhi
Because I have the ambition to look God in the eyes.
E Dio mio, appena fuori dalle gabbie
And my God, just outside the cages,
C'è il giudizio della gente scritto sulle loro facce
There's the judgment of people written on their faces.
E se faccio ciò che è giusto tutti applaudono
And if I do what's right, everyone applauds,
Se faccio quel che voglio,
If I do what I want,
I bimbi piangono col volto nelle gonne delle mamme
Children cry with their faces buried in their mothers' skirts.
Sai, devi provare a vedermi quando son solo
You know, you have to try and see me when I'm alone,
Per capire per davvero con chi è, come mi consolo
To really understand who I am, how I console myself.
È che a volte sono piccolo, come se fossi una biglia
It's that sometimes I'm small, like a marble,
Ma anche una goccia fa rumore se è sola in una bottiglia
But even a drop makes noise when it's alone in a bottle.
Dov'è che stavi guardando
Where were you looking?
Quello che stavo cercando non c'è, non c'è
What I was looking for isn't there, it isn't there.
Ho perso solo tempo
I just wasted time.
Io quasi che mi arrendo
I almost give up.
Mi chiedi come sto
You ask me how I am,
Mi chiedi poi se ci sto
You ask me then if I'm okay with it.
Tu non cambiare idea mai
Don't you ever change your mind,
Sennò che fine farai
Otherwise, what will become of you?
In mezzo a tutto ciò che non riconosco più
In the midst of all that I no longer recognize,
Volevo stare con te
I wanted to be with you.
Ma niente resta per sempre
But nothing lasts forever.
Com'è, non mi serve un nome se mi perdo altrove
As it is, I don't need a name if I get lost elsewhere.
A volte penso voglio troppo, a volte troppo poco
Sometimes I think I want too much, sometimes too little.
A volte mi spaventa tutto, a volte è solo un gioco
Sometimes everything scares me, sometimes it's just a game.
A volte vorrei scomparire, apparire di nuovo
Sometimes I want to disappear, to reappear.
Senza dover per forza dire qualcosa di buono
Without necessarily having to say something good.
A volte sono più bravo a dire ciò che non penso
Sometimes I'm better at saying what I don't think,
Lasciare cose in sospeso, vederle andare al vento
Leaving things hanging, watching them go with the wind.
Più bravo ad essere in orario che a dare appuntamento
Better at being on time than making an appointment.
Io che metto sempre gli altri al primo comandamento (ahah)
Me, always putting others first. (ahah)
A volte penso se serva a qualcosa tutto questo
Sometimes I think if all this is worth anything.
Ora che ho ciò che volevo, so che ti ho perso (seh)
Now that I have what I wanted, I know I've lost you. (sigh)
Ora che abbiamo due vite diverse, ognuno ha il suo universo
Now that we have two different lives, each one has their own universe.
Ho fatto un casino lo ammetto
I made a mess, I admit it.
E lo so, e lo sai, non servono parole
And I know, and you know, words are useless.
Che siamo ormai, non riesco a darci un nome
What we are now, I can't give it a name.
Ma so che mai potrei trovarti altrove
But I know that I could never find you elsewhere.
Ciò che non hai non sempre poi si vuole (poi si vuole)
What you don't have is not always what you want. (what you want)
E fumo mentre guardo il mare da questo B&B
And I smoke while I look at the sea from this B&B.
Sto più a mio agio dove niente mi (sì)
I'm more comfortable where nothing makes me... (yes)
E cerco scuse per darmi un motivo (oh)
And I look for excuses to give myself a reason. (oh)
Vado da Gucci per sentirmi vivo (uhh)
I go to Gucci to feel alive. (uhh)
A volte mi chiedon: "come va? Bro perché sembri sempre irrequieto?"
Sometimes they ask me: "How's it going? Bro, why do you always seem restless?"
"Ora che hai firmato un contratto dovresti essere sereno" (sì)
"Now that you've signed a contract, you should be serene." (yes)
"Sembri un eterno insoddisfatto"
"You seem eternally dissatisfied."
Cambiamo argomento ti prego
Let's change the subject, please.
Dov'è che stavi guardando
Where were you looking?
Quello che stavo cercando non c'è, non c'è
What I was looking for isn't there, it isn't there.
Ho perso solo tempo
I just wasted time.
Io quasi che mi arrendo
I almost give up.
Mi chiedi come sto
You ask me how I am,
Mi chiedi poi se ci sto
You ask me then if I'm okay with it.
Tu non cambiare idea mai
Don't you ever change your mind,
Sennò che fine farai
Otherwise, what will become of you?
In mezzo a tutto ciò che non riconosco più
In the midst of all that I no longer recognize,
Volevo stare con te
I wanted to be with you.
Ma niente resta per sempre
But nothing lasts forever.
Com'è, non mi serve un nome se mi perdo altrove
As it is, I don't need a name if I get lost elsewhere.
A volte vorrei tornare a quando per sentirsi liberi
Sometimes I wish I could go back to when we felt free,
Bastava saltare scuola in sella ad un Liberty (seh)
All we had to do was skip school on a Liberty scooter. (sigh)
E arrossivamo per dirci dopo che fai
And we would blush to tell each other what we were doing later,
E scrivevamo ti amo sui muri, non su una timeline
And we wrote "I love you" on walls, not on a timeline.
Ricordo strisce di coca sopra specchietti al contrario
I remember strips of coke on rearview mirrors,
Ricordo la prima botta, ci soffiai sopra col naso
I remember the first hit, I snorted it.
Ricordo la prima volta, lei che diceva: "fai piano"
I remember the first time, she said: "Take it slow."
Mia nonna che aprii la porta, fingesti che dormivamo (sì)
My grandma opened the door, you pretended we were sleeping. (yes)
Il tempo vola e porta con se via tutto (tutto)
Time flies and takes everything with it. (everything)
Sono da solo adesso che ho quasi tutto (sì)
I'm alone now that I have almost everything. (yes)
Perso tra cose rotte e cose che aggiusto
Lost among broken things and things I fix,
Tra chi mi dice che dovrei fare e che avrei dovuto, yeah (wow)
Between who tells me what I should do and what I should have done, yeah (wow)
A volte vorrei che bastasse la mia fantasia
Sometimes I wish my imagination was enough,
Almeno a trascinarmi fuori dalla mia apatia
At least to drag me out of my apathy.
Organizzare la mia vita tipo scrivania (scrivania)
Organize my life like a desk. (desk)
Eliminare le ansie, fra', tipo cronologia
Eliminate anxieties, bro, like a history log.
Il mondo gira e fra' noi ci corriamo dietro
The world turns and we chase each other,
Inseguo un sogno sui binari di una metro
I chase a dream on the tracks of a subway.
A volte sembra di camminare all'indietro
Sometimes it feels like walking backwards.
Ci credevo di più quando non ci credevo
I believed it more when I didn't believe in it.
Lo faccio per i miei fratelli e per chi è qui con me (con me)
I do it for my brothers and for those who are here with me. (with me)
Per chi mi ferma e mi dice: "CoCo non smettere"
For those who stop me and tell me: "CoCo, don't stop."
Perché fra' sembra tu sappia tutto di me
Because, bro, it seems like you know everything about me.
E se sto giù fra' ti giuro mi fai riprendere
And if I'm down, bro, I swear you make me feel better.





Авторы: Corrado Grilli, Matteo Professione, Rosario Castagnola, Corrado Migliaro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.