Eredità (feat. Luchè) -
Luchè
,
Coco
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eredità (feat. Luchè)
Erbe (feat. Luchè)
Ti
prego
non
darmi
consigli
se
non
mi
capisci
Bitte
gib
mir
keine
Ratschläge,
wenn
du
mich
nicht
verstehst
L'ho
scritto
tra
le
cose
che
non
ho
saputo
dirti
Ich
habe
es
unter
die
Dinge
geschrieben,
die
ich
dir
nicht
sagen
konnte
Ricordi
quella
sera
a
cena
con
tutti
i
tuoi
amici?
Erinnerst
du
dich
an
diesen
Abend
beim
Abendessen
mit
all
deinen
Freunden?
Mi
sorridevi
se
parlavo
dei
miei
sacrifici
Du
hast
mir
zugelächelt,
wenn
ich
von
meinen
Opfern
sprach
Lo
sai
da
dove
vengo
io
la
gente
è
chiusa
Du
weißt,
woher
ich
komme,
die
Leute
sind
verschlossen
Nessuno
ti
prende
sul
serio
se
fai
musica
Niemand
nimmt
dich
ernst,
wenn
du
Musik
machst
Per
questo
che
non
lo
dicevo
in
giro
quasi
mai
Deshalb
habe
ich
es
fast
nie
herum
erzählt
Ma
difendevo
la
mia
fede
come
in
Hooligans
Aber
ich
verteidigte
meinen
Glauben
wie
in
Hooligans
Siamo
diversi
ma
adesso
non
mi
interessa
più
Wir
sind
verschieden,
aber
jetzt
interessiert
es
mich
nicht
mehr
Perché
a
cambiare
qualcuno
alla
fine
cambi
tu
Weil
am
Ende
man
sich
selbst
verändert,
wenn
man
jemanden
ändern
will
E
dico
quello
che
penso
senza
pensarci
su
Und
ich
sage,
was
ich
denke,
ohne
nachzudenken
Pеrché
per
guardarmi
dentro
non
basterà
uno
zoom
Denn
um
in
mich
hineinzusehen,
reicht
kein
Zoom
Oggi
chе
basta
guardarsi
per
giudicarsi
Heute
reicht
ein
Blick,
um
über
andere
zu
urteilen
E
siamo
tutti
così
esperti
in
vite
degli
altri
Und
wir
sind
alle
so
Experten
im
Leben
der
anderen
Prova
a
guardare
dietro
a
quello
che
voglio
mostrarti
Versuche,
hinter
das
zu
schauen,
was
ich
dir
zeigen
will
Ricordati
che
un
muro
in
fondo
ha
sempre
due
lati,
yeh,
ah
Vergiss
nicht,
eine
Mauer
hat
immer
zwei
Seiten,
yeh,
ah
Pistole
a
salve
nel
sottosella,
pensano
non
sia
il
tipo
Salvenpistolen
unter
dem
Sitz,
sie
denken,
ich
sei
nicht
der
Typ
Solo
perché
ho
deciso
di
rimanere
pulito
Nur
weil
ich
beschlossen
habe,
sauber
zu
bleiben
Fare
di
me
ciò
che
vivo
Mich
in
dem
zu
machen,
was
ich
lebe
Mettere
me
in
ciò
che
scrivo
Mich
in
das
zu
legen,
was
ich
schreibe
Non
trovare
un
diversivo
Keinen
Ausweg
finden
Mai
avuto
un
ego,
a
un
grazie
non
dico
prego
(Prego)
Nie
ein
Ego
gehabt,
auf
ein
Dankeschön
sage
ich
bitte
(Bitte)
Sta
casa
è
bella,
ma
parlo,
si
sente
l'eco
Dieses
Haus
ist
schön,
aber
wenn
ich
spreche,
hört
man
das
Echo
Com'è
il
successo?
Più
lo
ottengo
e
più
penso
Wie
ist
Erfolg?
Je
mehr
ich
ihn
bekomme,
desto
mehr
denke
ich
Forse
è
più
bello
idealizzarlo
che
averlo
Vielleicht
ist
es
schöner,
ihn
sich
vorzustellen,
als
ihn
zu
haben
Guarda
chi
sei
adesso,
pensa
qualche
anno
fa
Schau,
wer
du
jetzt
bist,
denk
an
vor
ein
paar
Jahren
Tutto
quel
che
è
successo
è
la
tua
eredità
Alles
was
passiert
ist,
ist
dein
Erbe
Guarda
chi
sei
adesso,
pensa
qualche
anno
fa
Schau,
wer
du
jetzt
bist,
denk
an
vor
ein
paar
Jahren
Tutto
quel
che
è
successo
è
la
tua
eredità
Alles
was
passiert
ist,
ist
dein
Erbe
Se
non
vuoi
perdere
una
cosa
mettila
da
parte
Wenn
du
etwas
nicht
verlieren
willst,
leg
es
beiseite
Mi
disse
mia
madre
al
telefono
prima
di
andarsene
Sagte
meine
Mutter
am
Telefon,
bevor
sie
ging
Non
sai
quante
volte
ci
penso
a
quel
preciso
istante
Du
weißt
nicht,
wie
oft
ich
an
diesen
genauen
Moment
denke
Devi
sentirti
piccolo
per
diventare
grande
Du
musst
dich
klein
fühlen,
um
groß
zu
werden
E
ho
chiesto
a
Dio:
"Credere
in
Dio
a
che
cosa
serve?"
Und
ich
fragte
Gott:
"Wozu
dient
es,
an
Gott
zu
glauben?"
Darsi
un
addio,
se
poi
un
addio
resta
per
sempre
Sich
zu
verabschieden,
wenn
ein
Abschied
für
immer
bleibt
Perso
nel
mio
mondo,
una
bio
di
insicurezze
Verloren
in
meiner
Welt,
eine
Biografie
der
Unsicherheiten
Però
un
fruscio,
farcela
anch'io
dentro
alle
orecchie
Aber
ein
Rascheln,
es
auch
zu
schaffen
in
meinen
Ohren
E
continuiamo
a
preoccuparci
di
cose
sbagliate
Und
wir
sorgen
uns
weiter
um
die
falschen
Dinge
E
continuiamo
a
cercarci
ma
senza
coordinate
Und
wir
suchen
uns
weiter,
aber
ohne
Koordinaten
Vicini,
ma
distanti
come
la
luna
sul
mare
Nahe,
aber
fern
wie
der
Mond
über
dem
Meer
Da
questa
stanza
d'albergo
con
le
finestre
bloccate
Aus
diesem
Hotelzimmer
mit
verriegelten
Fenstern
E
ho
visto
un
sogno
passare
mentre
mi
allontanavo
Und
ich
sah
einen
Traum
vorbeiziehen,
während
ich
mich
entfernte
E
ho
visto
tutti
arrivare,
ma
mai
avuto
una
mano
Und
ich
sah
alle
ankommen,
aber
nie
eine
Hand
bekommen
Per
questo
il
mio
nome
d'arte
ha
le
mie
iniziali
al
quadrato
Deshalb
hat
mein
Künstlername
meine
Initialen
im
Quadrat
Perciò
mi
fido
di
rado,
rimango
nel
mio
acquario
Darum
vertraue
ich
selten,
bleibe
in
meinem
Aquarium
Non
voglio
hype,
non
voglio
clout
Ich
will
keinen
Hype,
ich
will
keinen
Clout
Non
cambio
mai,
come
il
mio
sound
Ich
ändere
mich
nie,
wie
mein
Sound
Doppio
sold
out,
ho
detto
wow
Doppelt
ausverkauft,
ich
sagte
wow
E
si
è
passato
dal
farlo
per
soldi
Und
man
ist
von
"es
für
Geld
tun"
Al
farlo
per
diventare
famosi
chi
se
ne
frega
se
poveri
Zu
"es
tun,
um
berühmt
zu
werden"
übergegangen,
wen
interessiert's,
wenn
arm
Mi
muovo
silenzioso
fra
però
vi
vedo
Ich
bewege
mich
leise,
aber
ich
sehe
euch
Più
son
sicuro
di
me
più
parlo
di
meno
Je
sicherer
ich
bin,
desto
weniger
spreche
ich
Per
questo
incrocio
le
dita
però
non
prego
Deshalb
verschränke
ich
die
Finger,
aber
ich
bete
nicht
Metto
due
mani
sul
fuoco
perché
ci
credo
Ich
lege
zwei
Hände
ins
Feuer,
weil
ich
daran
glaube
Guarda
chi
sei
adesso,
pensa
qualche
anno
fa
Schau,
wer
du
jetzt
bist,
denk
an
vor
ein
paar
Jahren
Tutto
quel
che
è
successo
è
la
tua
eredità
Alles
was
passiert
ist,
ist
dein
Erbe
Guarda
chi
sei
adesso,
pensa
qualche
anno
fa
Schau,
wer
du
jetzt
bist,
denk
an
vor
ein
paar
Jahren
Tutto
quel
che
è
successo
è
la
tua
eredità
Alles
was
passiert
ist,
ist
dein
Erbe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Fedele, Salvatore Allozzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.