Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
ser,
una
palabra
serena
y
clara
Ich
will
sein,
ein
Wort,
gelassen
und
klar,
Quiero
ser,
un
alma
libre,
de
madrugada
Ich
will
sein,
eine
freie
Seele,
im
Morgengrauen,
Quiero
ser
una
emigrante,
de
tu
boca
delirante,
Ich
will
ein
Auswanderer
sein,
von
deinem
schwärmenden
Mund,
De
deseos
que
una
noche
convertiste
en
mi
dolor.
Von
Wünschen,
die
du
eines
Nachts
in
meinen
Schmerz
verwandelt
hast.
Quiero
creer,
quiero
saber,
que
dormiré
a
la
verita
tuya
Ich
will
glauben,
ich
will
wissen,
dass
ich
an
deiner
Seite
schlafen
werde,
Quiero
esconderme
de
miedo
y
mirar
de
una
vez
Ich
will
mich
aus
Angst
verstecken
und
ein
für
alle
Mal
Los
ojos
que
tiene
la
luna.
In
die
Augen
des
Mondes
schauen.
Quiero
cantar
a
la
libertad,
Ich
will
der
Freiheit
singen,
Y
caminar
cerca
del
mar,
amarradita
siempre
a
tu
cintura,
Und
am
Meer
entlanggehen,
immer
fest
an
deine
Hüfte
geschmiegt,
Que
esta
locura
de
amarte
no
puede
acabar
Denn
dieser
Wahnsinn,
dich
zu
lieben,
kann
nicht
enden,
Por
mucho
que
te
entren
las
dudas
So
sehr
dich
auch
Zweifel
plagen,
De
si
eres
tú
el
que
me
hace
tan
feliz.
Ob
du
es
bist,
der
mich
so
glücklich
macht.
Quiero
ser,
la
que
te
jure
amor
eterno.
Ich
will
der
sein,
der
dir
ewige
Liebe
schwört.
Quiero
ser,
una
parada
en
la
estación
que
lleva
tu
nombre.
Ich
will
sein,
ein
Halt
an
der
Station,
die
deinen
Namen
trägt.
Quiero
ser
el
verbo
puedo,
Ich
will
das
Verb
"können"
sein,
Quiero
andarme
sin
rodeos,
confesarte
que
una
tarde
empecé
a
morir
por
ti
Ich
will
ohne
Umschweife
gehen,
dir
gestehen,
dass
ich
eines
Nachmittags
anfing,
für
dich
zu
sterben.
Quiero
creer,
quiero
saber,
que
dormiré
a
la
verita
tuya
Ich
will
glauben,
ich
will
wissen,
dass
ich
an
deiner
Seite
schlafen
werde,
Quiero
esconderme
de
miedo
y
mirar
de
una
vez
Ich
will
mich
aus
Angst
verstecken
und
ein
für
alle
Mal
Los
ojos
que
tiene
la
luna
In
die
Augen
des
Mondes
schauen.
Quiero
cantar
a
la
libertad,
Ich
will
der
Freiheit
singen,
Y
caminar
cerca
del
mar,
amarradita
siempre
a
tu
cintura,
Und
am
Meer
entlanggehen,
immer
fest
an
deine
Hüfte
geschmiegt,
Que
esta
locura
de
amarte
no
puede
acabar
Denn
dieser
Wahnsinn,
dich
zu
lieben,
kann
nicht
enden,
Por
mucho
que
te
entren
las
dudas
So
sehr
dich
auch
Zweifel
plagen,
De
si
eres
tú
el
que
me
hace
tan
feliz.
Ob
du
es
bist,
der
mich
so
glücklich
macht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ascencio Octavio Lopez Molina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.