Текст и перевод песни Cody ChesnuTT - 'Til I Met Thee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'Til I Met Thee
'Пока не встретил тебя'
I
was
a
dead
man,
I
was
asleep
Я
был
мертвецом,
я
спал
I
was
a
stranger
in
a
foreign
land
til
I
met
thee
Я
был
чужаком
на
чужбине,
пока
не
встретил
тебя
First
verse
Первый
куплет
I
took
a
stroll
doing
a
country
road
babe
Я
прогуливался
по
проселочной
дороге,
детка
And
now
I,
I
looked
around
you
И
я,
я
оглядывался
вокруг
тебя
In
search
of
my
love
baby
В
поисках
моей
любви,
малышка
I
found
what
I
needed,
nothing
more
Я
нашел
то,
что
мне
было
нужно,
ничего
больше
Just
what
I
needed
Только
то,
что
мне
было
нужно
The
pure
heart
of
a
baby
and
now
I
think
to
fall
in
those
Чистое
сердце
ребенка,
и
теперь
я
думаю
упасть
в
эти
I
was
a
dead
man,
I
was
a
dead
man
Я
был
мертвецом,
я
был
мертвецом
Knocked
out,
knocked
out
for
a
minute
Вырублен,
вырублен
на
минуту
I
was
a
stranger
in,
in
a
foreign
land
Я
был
чужаком
на,
на
чужбине
Oh
oh
til
I
met
thee
Lord
О-о,
пока
не
встретил
тебя,
Господи
And
I
wanna
say
it
again,
say
say
И
я
хочу
сказать
это
снова,
сказать,
сказать
I
was
a
dead
man
(dead
man,
dead
man)
Я
был
мертвецом
(мертвецом,
мертвецом)
Lord
knows
I
was,
I
was
a
stranger
in,
in
a
foreign
land
Господь
знает,
что
я
был,
я
был
чужаком
на,
на
чужбине
Oh
oh
til
I
met
thee
О-о,
пока
не
встретил
тебя
Second
verse
Второй
куплет
I
felt
the
call
when
I
was
moved
for
the
perfect
role,
that
jade
Я
почувствовал
зов,
когда
меня
выбрали
для
идеальной
роли,
та
нефритовая
And
our
eyes
burning
down
И
наши
глаза
горели
Who
wouldn't
help
me,
Lord
I
Кто
бы
мне
помог,
Господи,
я
I
did
not
know,
Lord
I
Я
не
знал,
Господи,
я
I
felt
your
heal
and
all
on
me,
Lord
I
Я
чувствовал
твое
исцеление
на
себе,
Господи,
я
Felt
your
healing
Чувствовал
твое
исцеление
And
now
on
full
that
was
with
me
И
теперь
полностью
то,
что
было
со
мной
I
never
approached
to
the
shore
Я
никогда
не
приближался
к
берегу
I
was
a
dead,
dead,
I
was
a
dead
man
Я
был
мертвым,
мертвым,
я
был
мертвецом
I
was
asleep,
I
was
a,
God
knows
Я
спал,
я
был,
Бог
знает
I
was
a
stranger
in
a
foreign
land
Я
был
чужаком
на
чужбине
Said
I
was
a
stranger
in
a
foreign
land
Сказал,
что
я
был
чужаком
на
чужбине
Said
I
was
walking
in
darkness
with
no
sense
of
direction
Сказал,
что
я
шел
во
тьме
без
чувства
направления
Kidding
me
to
wait
for
me
to
see
all
of
my
affections
Подшучивая
надо
мной,
ожидая,
пока
я
увижу
всю
свою
привязанность
Said
I
was
a
stranger
in
a
danger
Сказал,
что
я
был
чужаком
в
опасности
Stranger
in
a
foreign
land
Чужаком
на
чужбине
Stranger
in
a
foreign
land
Чужаком
на
чужбине
Stranger
in
a
foreign
land
Чужаком
на
чужбине
(Darkness,
no
sense
of
direction)
(Тьма,
отсутствие
чувства
направления)
Stranger,
walking
in
darkness
Чужак,
идущий
во
тьме
No
sense
of
direction
Без
чувства
направления
Giving
me
to
wait
for
me
to
see
Давая
мне
ждать,
пока
я
увижу
I
was
walking
in
darkness
Я
шел
во
тьме
No
sense
of
direction
til
you
came
Без
чувства
направления,
пока
ты
не
пришла
Came
in
me
to
wait
for
me
to
see
all
of
my
affections
Пришла
ко
мне,
чтобы
ждать,
пока
я
увижу
всю
свою
привязанность
Walking
in
darkness
without
no
sense
of
direction
Идущий
во
тьме
без
чувства
направления
No
sense
of
direction
til
you
came
Без
чувства
направления,
пока
ты
не
пришла
Came
in
me
to
wait
for
me
to
see
Пришла
ко
мне,
чтобы
ждать,
пока
я
увижу
I
was
walking
in
darkness
without
no
sense
of
direction
til
you
came
Я
шел
во
тьме
без
чувства
направления,
пока
ты
не
пришла
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Antonious Bernard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.