Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Care (Unplugged)
Scheiß drauf (Unplugged)
I
got
it,
I
got
it,
I
got
it,
I
Ich
hab's
drauf,
ich
hab's
drauf,
ich
hab's
drauf,
ich
I
got
it,
I
got
it,
I
got
it,
I
Ich
hab's
drauf,
ich
hab's
drauf,
ich
hab's
drauf,
ich
Told
me
to
be
patient
Sagtest
mir,
ich
soll
geduldig
sein
You
told
me
to
put
weight
in
Du
sagtest
mir,
ich
soll
mich
reinhängen
Calm
words
but
they
never
been
addicting
Ruhige
Worte,
aber
sie
waren
nie
süchtig
machend
Calm
would
sign
my
name
to
a
label
Ruhe
würde
meinen
Namen
bei
einem
Label
unterschreiben
Then
they
said
Coely's
gonn'
make
it
Dann
sagten
sie,
Coely
wird
es
schaffen
This
girl
got
skills
that's
real
Dieses
Mädchen
hat
echtes
Können
Now
they
all
think
it's
easy
to
think
Jetzt
denken
alle,
es
ist
leicht
zu
glauben
That
they're
gonna
get
a
deal
with
a
Happy
Meal
Dass
sie
einen
Vertrag
mit
einem
Happy
Meal
bekommen
Oh
Lordy,
for
surey
Oh
Herrgott,
ganz
sicher
Better
work
hard,
no
party
Besser
hart
arbeiten,
keine
Party
Straight
to
the
top
Direkt
an
die
Spitze
No
I'm
never
gonn'
stop
— true
story
Nein,
ich
werde
niemals
aufhören
– wahre
Geschichte
We
on
a
mission
Wir
sind
auf
einer
Mission
Slaveships
to
spaceships
Von
Sklavenschiffen
zu
Raumschiffen
One
day
we'll
all
be
millionaires
Eines
Tages
werden
wir
alle
Millionäre
sein
But
fillionaires
goin'
ape
shit
Aber
Fillionäre
drehen
durch
We're
legendary
Wir
sind
legendär
They
tell
we're
very
very
Sie
sagen,
wir
sind
sehr
sehr
No
fantasies,
keep
talkin'
Keine
Fantasien,
red
weiter
Sorry
but
I
Sorry,
aber
mir
I
swear
to
God
can't
bring
me
down
Ich
schwör'
bei
Gott,
kann
mich
nicht
unterkriegen
So
fuck
it,
I
got
it
Also
scheiß
drauf,
ich
hab's
drauf
You
feelin'
me
now?
Fühlst
du
mich
jetzt?
I
swear
to
God
can't
bring
me
down
Ich
schwör'
bei
Gott,
kann
mich
nicht
unterkriegen
So
fuck
it
Also
scheiß
drauf
I
got
it,
I
got
it,
I
got
it,
I
Ich
hab's
drauf,
ich
hab's
drauf,
ich
hab's
drauf,
ich
Imma
make
it
Ich
werde
es
schaffen
Cause
I've
been
changing
the
manual
Denn
ich
habe
die
Anleitung
geändert
Me
and
the
feat
incompatible
Ich
und
die
Niederlage
- inkompatibel
On
top
of
my
game
taking
over
your
capital
An
der
Spitze
meines
Spiels,
übernehme
deine
Hauptstadt
From
the
bronk
to
the
pedestal
Vom
Boden
zum
Podest
Been
labeled
the
underdog
Wurde
als
Außenseiterin
abgestempelt
But
now
I'm
gettin
ready
for
war
Aber
jetzt
mache
ich
mich
bereit
für
den
Krieg
Now
they
shoot
but
we
ricochet
Jetzt
schießen
sie,
aber
wir
prallen
ab
My
clique's
name
is
on
top
of
my
resumé
Der
Name
meiner
Clique
steht
oben
auf
meinem
Lebenslauf
Fuck
fuck
fuck
it
Scheiß,
scheiß,
scheiß
drauf
Let
'em
hate
Lass
sie
hassen
Saying
what
you
want
but
it's
time
we
set
it
straight
Sag,
was
du
willst,
aber
es
ist
Zeit,
dass
wir
es
klarstellen
Peace
of
cake,
I'm
on
my
one-way
ticket
to
wonderland
Kinderspiel,
ich
bin
auf
meinem
One-Way-Ticket
ins
Wunderland
But
we
don't
play,
we're
here
to
stay
Aber
wir
spielen
nicht,
wir
sind
hier,
um
zu
bleiben
Is
that
so
hard
to
understand
Ist
das
so
schwer
zu
verstehen
We're
legendary
Wir
sind
legendär
They
tell
we're
very
very
Sie
sagen,
wir
sind
sehr
sehr
No
fantasies,
keep
talkin'
Keine
Fantasien,
red
weiter
Sorry
but
I
Sorry,
aber
mir
I
swear
to
God
can't
bring
me
down
Ich
schwör'
bei
Gott,
kann
mich
nicht
unterkriegen
So
fuck
it,
I
got
it
Also
scheiß
drauf,
ich
hab's
drauf
You
feelin'
me
now?
Fühlst
du
mich
jetzt?
I
swear
to
God
can't
bring
me
down
Ich
schwör'
bei
Gott,
kann
mich
nicht
unterkriegen
So
fuck
it
Also
scheiß
drauf
I
got
it,
I
got
it,
I
got
it,
I
Ich
hab's
drauf,
ich
hab's
drauf,
ich
hab's
drauf,
ich
I
got
it,
I
got
it,
I
got
it,
I
Ich
hab's
drauf,
ich
hab's
drauf,
ich
hab's
drauf,
ich
Aight,
hold
up,
hold
up
Okay,
warte
mal,
warte
mal
Uh,
let's
get
it
Uh,
lass
es
uns
angehen
They
say
the
boy's
so
modest
Sie
sagen,
der
Junge
ist
so
bescheiden
I
say
the
boy's
so
real
(so
real)
Ich
sage,
der
Junge
ist
so
echt
(so
echt)
Oh,
he
don't
look
like
an
artist
Oh,
er
sieht
nicht
wie
ein
Künstler
aus
But
that's
just
the
part
of
the
deal
Aber
das
ist
nur
Teil
des
Deals
My
life
goes
up
and
down,
up
and
down
Mein
Leben
geht
auf
und
ab,
auf
und
ab
Like
it
was
written
in
braille
Als
wäre
es
in
Blindenschrift
geschrieben
Now
you
wanna
hop
on
my
boat
Jetzt
willst
du
auf
mein
Boot
springen
Sorry
the
ship
has
sailed
Sorry,
der
Zug
ist
abgefahren
(Excuse
me!)
(Entschuldigung!)
Yeah
I
got
a
little
bit
of
action
for
you
Yeah,
ich
hab
ein
bisschen
Action
für
dich
(Action
for
ya!)
(Action
für
dich!)
Take
it
down
to
the
pavement
Bring
es
runter
auf
den
Asphalt
The
cops
the
moment
taking
over,
taking
over
Die
Cops,
der
Moment,
übernehmen,
übernehmen
I'm
gone,
gone,
gone
with
the
wind
Ich
bin
weg,
weg,
vom
Winde
verweht
So
guy
like
row
where
you
been
Also
Mann,
wo
warst
du
bloß
You're
now
rocking
with
the
best,
side
for
the
next
Du
rockst
jetzt
mit
den
Besten,
Platz
für
den
Nächsten
Gotta
come
back
so
buddy
I...
Muss
zurückkommen,
also
Kumpel,
ich...
I
swear
to
God
can't
bring
me
down
Ich
schwör'
bei
Gott,
kann
mich
nicht
unterkriegen
So
fuck
it,
I
got
it
Also
scheiß
drauf,
ich
hab's
drauf
You
feelin'
me
now?
Fühlst
du
mich
jetzt?
I
swear
to
God
can't
bring
me
down
Ich
schwör'
bei
Gott,
kann
mich
nicht
unterkriegen
So
fuck
it
Also
scheiß
drauf
I
got
it,
I
got
it,
I
got
it,
I
Ich
hab's
drauf,
ich
hab's
drauf,
ich
hab's
drauf,
ich
(Sweat,
sweat,
sweat,
swoosh!)
(Schweiß,
Schweiß,
Schweiß,
swoosh!)
I
swear
to
God
I
got
it
Ich
schwör'
bei
Gott,
ich
hab's
drauf
(Sweat,
sweat,
sweat,
swoosh!)
(Schweiß,
Schweiß,
Schweiß,
swoosh!)
I
swear
to
God
I
got
it
now
Ich
schwör'
bei
Gott,
ich
hab's
jetzt
drauf
I
got
it,
I
got
it,
I
got
it,
I
Ich
hab's
drauf,
ich
hab's
drauf,
ich
hab's
drauf,
ich
I
got
it,
I
got
it,
I
got
it,
I
Ich
hab's
drauf,
ich
hab's
drauf,
ich
hab's
drauf,
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Coely Mbueno, Fahad Seriki, Filip Korte, Niels Van Malderen, Yann Gaudeuille
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.