Cognito - Outcast - перевод текста песни на немецкий

Outcast - Cognitoперевод на немецкий




Outcast
Außenseiter
When I think about the past of my life, and all that I did on my own,
Wenn ich über die Vergangenheit meines Lebens nachdenke, und all das, was ich allein getan habe,
My own, all the years that I was struggling day and night on the block was my own*
Allein, all die Jahre, in denen ich Tag und Nacht im Viertel gekämpft habe, waren meine eigenen*
To me I'm an outcast.
Für mich bin ich ein Außenseiter.
It's been a long time coming, I'm still here I'm still breathing,
Es hat lange gedauert, ich bin immer noch hier, ich atme immer noch,
I've spent a long time running through each season to season.
Ich bin lange Zeit gerannt, durch jede Jahreszeit zur nächsten.
I'm your prime example if you can't do it, so give it up,
Ich bin dein Paradebeispiel, wenn du es nicht schaffst, also gib auf,
I'm your prime example cause I've been through it so listen up.
Ich bin dein Paradebeispiel, denn ich habe es durchgemacht, also hör zu.
It was deeper than just doing music and drug abusing,
Es ging tiefer als nur Musik zu machen und Drogen zu missbrauchen,
It's about your life and how you use it, the road you chose it,
Es geht um dein Leben und wie du es nutzt, den Weg, den du gewählt hast,
Determines your every step and movement, lord knows I tried, knows I'm defied,
Bestimmt jeden deiner Schritte und Bewegungen, Gott weiß, ich habe es versucht, weiß, dass man sich mir widersetzt,
It's hard to run a race that I know I'm behind in. Know that I'm grinding,
Es ist schwer, ein Rennen zu laufen, von dem ich weiß, dass ich zurückliege. Wisse, dass ich schufte,
Look at life through my eyes, it ain't as easy as it looks.
Sieh das Leben durch meine Augen, es ist nicht so einfach, wie es aussieht.
Nobody knows the blood and tears that it took.
Niemand kennt das Blut und die Tränen, die es gekostet hat.
Here's an expected turn of aggression, that turned to obsession,
Hier ist eine erwartete Wendung der Aggression, die zur Besessenheit wurde,
Turned to depression, through all that you think I learned all my lessons.
Zur Depression wurde, durch all das denkst du, ich hätte all meine Lektionen gelernt.
I ain't even scratching the surface, I ain't even half way,
Ich kratze nicht mal an der Oberfläche, ich bin nicht mal auf halbem Weg,
It ain't even about the bitches, or the money I've made.
Es geht nicht einmal um die Schlampen oder das Geld, das ich verdient habe.
In fifty years when I look back on my past,
Wenn ich in fünfzig Jahren auf meine Vergangenheit zurückblicke,
All that I want is for my daughters to be proud of their dad, what else do I have.
Alles, was ich will, ist, dass meine Töchter stolz auf ihren Vater sind, was habe ich sonst noch.
When I think about the past of my life, and all that I did on my own,
Wenn ich über die Vergangenheit meines Lebens nachdenke, und all das, was ich allein getan habe,
My own, all the years that I was struggling day and night on the block was my own,
Allein, all die Jahre, in denen ich Tag und Nacht im Viertel gekämpft habe, waren meine eigenen,
All that I wanted was a chance to be accepted in life, so tell me if I'm wrong,
Alles, was ich wollte, war eine Chance, im Leben akzeptiert zu werden, also sag mir, ob ich falsch liege,
I just want to do it before it's over and life's gone,
Ich will es einfach tun, bevor es vorbei ist und das Leben vergangen ist,
Tell me you feel, But I never thought I would really be the man,
Sag mir, was du fühlst, Aber ich hätte nie gedacht, dass ich wirklich der Mann sein würde,
To grow up from nothing to the one sitting before me, See I'm an outcast.
Der aus dem Nichts zu dem heranwächst, der ich heute bin, Siehst du, ich bin ein Außenseiter.
Now momma always said it would be worth it, through all the pain and suffering,
Nun, Mama hat immer gesagt, es würde sich lohnen, durch all den Schmerz und das Leid,
Through all the rain and hurting, nobodies perfect.
Durch all den Regen und den Schmerz, niemand ist perfekt.
I'm certain that if I left this earth, today they would miss me,
Ich bin sicher, wenn ich diese Erde heute verlassen würde, würden sie mich vermissen,
But at my funeral how long would the list be before I'm history.
Aber wie lang wäre die Liste bei meiner Beerdigung, bevor ich Geschichte bin.
An only child with no brothers or sisters, so often me and momma would pack up,
Ein Einzelkind ohne Brüder oder Schwestern, so oft packten Mama und ich unsere Sachen,
The Dots and moving often is exhausting, back and forth in them section 8 apartments,
The Dots und das häufige Umziehen ist anstrengend, hin und her in diesen Sozialwohnungen,
There's only so much you can take, before it breaks your conscience and changes to nonsense.
Es gibt nur so viel, was man ertragen kann, bevor es dein Gewissen bricht und zu Unsinn wird.
Now there's been times in life where I feel flawless, I'd have to say those,
Nun, es gab Zeiten im Leben, in denen ich mich makellos fühlte, ich müsste sagen, das waren,
Were the times where my ears would hear whispers, from other angels.
Die Zeiten, in denen meine Ohren Flüstern hörten, von anderen Engeln.
Taking actions from other angles, there's always a gamble,
Handlungen aus anderen Blickwinkeln vornehmen, es ist immer ein Glücksspiel,
Always a handful, I was raised to show the game what I stand for.
Immer eine Herausforderung, ich wurde erzogen, dem Spiel zu zeigen, wofür ich stehe.
Can't nobody take this moment from you, there's nowhere to run to,
Niemand kann dir diesen Moment nehmen, es gibt keinen Ort, wohin du fliehen kannst,
So force them to make the decision to hate you or love you.
Also zwinge sie, die Entscheidung zu treffen, dich zu hassen oder zu lieben.
That's the moment that your fate comes to a crossroads,
Das ist der Moment, in dem dein Schicksal an einen Scheideweg kommt,
And God knows, I've had my share of choices to make with obstacles off-road.
Und Gott weiß, ich hatte meinen Anteil an Entscheidungen zu treffen, mit Hindernissen abseits der Straße.
When I think about the past of my life, and all that I did on my own,
Wenn ich über die Vergangenheit meines Lebens nachdenke, und all das, was ich allein getan habe,
My own, all the years that I was struggling day and night on the block was my own,
Allein, all die Jahre, in denen ich Tag und Nacht im Viertel gekämpft habe, waren meine eigenen,
All I wanted was to be accepted in life, so tell me if I'm wrong,
Alles, was ich wollte, war, im Leben akzeptiert zu werden, also sag mir, ob ich falsch liege,
I just want to do it before it's over and life's gone,
Ich will es einfach tun, bevor es vorbei ist und das Leben vergangen ist,
Tell me you feel, but I never thought I would really be the man,
Sag mir, was du fühlst, aber ich hätte nie gedacht, dass ich wirklich der Mann sein würde,
To grow up from nothing to the one sitting before me, See I'm an outcast.
Der aus dem Nichts zu dem heranwächst, der ich heute bin, Siehst du, ich bin ein Außenseiter.
With every piece of sand that's in my hourglass, and with every breathe I take another hour pass.
Mit jedem Sandkorn in meiner Sanduhr, und mit jedem Atemzug vergeht eine weitere Stunde.
I tell myself it don't matter, I'll let them chitter chatter,
Ich sage mir, es ist egal, ich lasse sie plappern,
Live with the laughter, get what I'm after, turn the page of my book.
Lebe mit dem Gelächter, hole mir, was ich will, schlage die Seite meines Buches um.
It's another chapter, I'm after a bigger dream just to capture the bigger things,
Es ist ein weiteres Kapitel, ich jage einem größeren Traum nach, nur um die größeren Dinge zu erfassen,
That have actually came between all the people that disagree,
Die tatsächlich zwischen all die Leute gekommen sind, die anderer Meinung sind,
With the typical human being that never makes up excuse's.
Mit dem typischen Menschen, der niemals Ausreden erfindet.
But takes the breaks and heartaches the way that he slaves to make two cents,
Sondern die Brüche und Herzschmerzen hinnimmt, so wie er schuftet, um zwei Cent zu verdienen,
He's a nuisance but they still follow his shoe prints,
Er ist ein Ärgernis, aber sie folgen immer noch seinen Fußspuren,
Till the day that he chooses to break away from the pack, and the past is useless.
Bis zu dem Tag, an dem er sich entscheidet, sich vom Rudel zu lösen, und die Vergangenheit nutzlos ist.
Give it everything you got and never settle for less again,
Gib alles, was du hast, und gib dich nie wieder mit weniger zufrieden,
And they told me while growing up that success is the best revenge.
Und sie sagten mir beim Aufwachsen, dass Erfolg die beste Rache ist.
I'm blessed to have walked the broken road, From student to teacher,
Ich bin gesegnet, den steinigen Weg gegangen zu sein, Vom Schüler zum Lehrer,
When it finally evens out and your through it, it's much sweeter.
Wenn es sich endlich ausgleicht und du es durchgestanden hast, ist es viel süßer.
I would never take it for granted, never out lash but outlast the struggles,
Ich würde es niemals für selbstverständlich halten, niemals ausrasten, sondern die Kämpfe überdauern,
That have now passed, label me as an outcast.
Die nun vorbei sind, bezeichnet mich als Außenseiter.
When I think about the past of my life, and all that I did on my own,
Wenn ich über die Vergangenheit meines Lebens nachdenke, und all das, was ich allein getan habe,
My own, all the years that I was struggling day and night on the block was my own,
Allein, all die Jahre, in denen ich Tag und Nacht im Viertel gekämpft habe, waren meine eigenen,
All I wanted was to be accepted in life, so tell me if I'm wrong,
Alles, was ich wollte, war, im Leben akzeptiert zu werden, also sag mir, ob ich falsch liege,
I just want to do it before it's over and life's gone,
Ich will es einfach tun, bevor es vorbei ist und das Leben vergangen ist,
Tell me you feel, but I never thought I would really be the man,
Sag mir, was du fühlst, aber ich hätte nie gedacht, dass ich wirklich der Mann sein würde,
To grow up from nothing to the one sitting before me, See I'm an outcast.
Der aus dem Nichts zu dem heranwächst, der ich heute bin, Siehst du, ich bin ein Außenseiter.





Авторы: Michael Summers, Michael Reef


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.