Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
what
is
pain?
Nun,
was
ist
Schmerz?
Pain
is
heart
break
Schmerz
ist
Herzschmerz,
The
long
road
to
disappointment
Der
lange
Weg
zur
Enttäuschung,
The
fly
in
the
ointment
Die
Fliege
in
der
Salbe.
Lifes
a
gamble
Das
Leben
ist
ein
Glücksspiel,
Life's
a
coin
flip,
Das
Leben
ist
ein
Münzwurf,
Scattered
emotions
Verstreute
Emotionen,
Fabricated
notions
Erdachte
Vorstellungen
Lead
to
convulsions
Führen
zu
Krämpfen.
Inside
we
bleed
for
love,
we
fiend
Innerlich
bluten
wir
für
die
Liebe,
wir
sehnen
uns
danach,
Was
the
need
for
devotion
War
das
Bedürfnis
nach
Hingabe,
Water
the
seed
and
then
ya
leave
Du
gießt
den
Samen
und
gehst
dann,
Once
you
see
the
commotion,
Sobald
du
die
Aufregung
siehst.
He's
like
a
fairy
tale,
call
him
Dad
Er
ist
wie
aus
einem
Märchen,
nenne
ihn
Papa,
But
no
one
knows
him,
Aber
niemand
kennt
ihn.
See
pain
is
lonely
Siehst
du,
Schmerz
ist
einsam,
Knows
no
race
no
age
Kennt
keine
Rasse,
kein
Alter,
Has
no
limits,
Hat
keine
Grenzen.
What'll
you
do
when
Was
wirst
du
tun,
wenn
Those
around
you
break
they
Die
um
dich
herum
ihre
Past
commitments?
Vergangenen
Versprechen
brechen?
How
do
you
deal
with
Wie
gehst
du
mit
The
demons
that
seem
to
Den
Dämonen
um,
die
dich
Always
want
you?
Immer
zu
wollen
scheinen?
It's
hard
to
react
Es
ist
schwer
zu
reagieren,
Just
never
look
back
Schau
einfach
nie
zurück,
The
past
will
always
haunt
you,
Die
Vergangenheit
wird
dich
immer
verfolgen.
You
see
for
some
people
Du
siehst,
für
manche
Menschen
Pain
is
poverty,
money
stricken
Ist
Schmerz
Armut,
von
Geldnot
geplagt,
You
get
that
flu
like
symptom
Du
bekommst
dieses
grippeähnliche
Symptom.
Pain
can
pick
and
choose
its
victims
Schmerz
kann
sich
seine
Opfer
aussuchen,
Just
as
soon
as
you
think
you
through
Gerade
wenn
du
denkst,
du
bist
durch,
You're
hit
with
new
convictions
Wirst
du
mit
neuen
Überzeugungen
konfrontiert.
Substance
abbuse
you
choose
to
use
Substanzmissbrauch,
du
entscheidest
dich
dafür,
Pursue
some
new
addiction,
Verfolgst
eine
neue
Sucht,
And
only
you
can
fix
em
Und
nur
du
kannst
sie
beheben.
Soon
as
he
sips
the
boose
it
hits
him
Sobald
er
an
der
Flasche
nippt,
trifft
es
ihn,
Rips
his
crucifixion
Zerreißt
seine
Kreuzigung,
Only
god
can
view
your
true
afflictions.
Nur
Gott
kann
deine
wahren
Leiden
sehen.
Pain,
I
can't
escape
it
Schmerz,
ich
kann
ihm
nicht
entkommen,
It
ain't
the
way
I
made
it
Es
ist
nicht
so,
wie
ich
es
gemacht
habe,
Is
their
a
way
to
change
Gibt
es
einen
Weg,
The
ending
of
my
days
Das
Ende
meiner
Tage
zu
ändern?
I
feel
the
pain
Ich
fühle
den
Schmerz.
I
can't
ignore
it
Ich
kann
ihn
nicht
ignorieren,
What
can
I
do
for
it?
Was
kann
ich
dagegen
tun?
Is
there
a
pill
that
I
can
take
Gibt
es
eine
Pille,
die
ich
nehmen
kann,
To
help
me
medicate
this
pain?
Um
diesen
Schmerz
zu
lindern?
See
pain
is
Cancer
that
eats
away
Siehst
du,
Schmerz
ist
wie
Krebs,
der
dich
auffrisst,
From
inside
of
ya
that
fast
Von
innen
heraus,
so
schnell,
The
road
to
death
with
no
answer
Der
Weg
zum
Tod
ohne
Antwort,
Ya
diary
of
shattered
dreams
Dein
Tagebuch
der
zerbrochenen
Träume,
An
empty
hope
Chest
contain
Eine
leere
Schatztruhe,
A
mental
anguish
Seelische
Qual.
Pain
communicates
through
any
language
Schmerz
kommuniziert
durch
jede
Sprache,
Whether
your
broke
or
famous
Egal
ob
du
pleite
oder
berühmt
bist,
Either
way
ya
make
some
money
So
oder
so,
du
verdienst
etwas
Geld,
Watch
how
fast
it
goes
Schau,
wie
schnell
es
weggeht,
But
you're
too
broke
Aber
du
bist
zu
pleite,
To
have
a
drug
problem
Um
ein
Drogenproblem
zu
haben,
It's
that
simple
So
einfach
ist
das.
To
get
through
pain
you
have
Um
durch
den
Schmerz
zu
kommen,
musst
du,
It's
half
grindin'
Es
ist
halb
Schuften,
It's
half
mental
Es
ist
halb
mental.
Still
its
hard
too
explain
Trotzdem
ist
es
schwer
zu
erklären,
To
your
family
why
Deiner
Familie,
warum
You
act
schitzo
Du
dich
wie
ein
Verrückter
verhältst.
See,
pain
is
court
Siehst
du,
Schmerz
ist
Gericht,
Hopin'
the
judge
can
hear
you
speaking
Hoffen,
dass
der
Richter
dich
sprechen
hört,
When
you're
explainin
you're
fit
to
have
Wenn
du
erklärst,
dass
du
geeignet
bist,
Your
kids
more
than
just
weekends
Deine
Kinder
mehr
als
nur
am
Wochenende
zu
haben.
Pain
is
falling
outta
love
with
her
Schmerz
ist,
sich
von
ihr
zu
entlieben,
Moving
on
to
another
Sich
einer
anderen
zuzuwenden,
While
your
daughter
asks
her
daddy
Während
deine
Tochter
ihren
Daddy
fragt:
Do
you
really
hate
my
mother?
Hasst
du
meine
Mutter
wirklich?
Its
like
we
really
hate
each
other
Es
ist,
als
ob
wir
uns
wirklich
hassen
würden,
It's
crazy
how
smarts
some
kids
could
be
Es
ist
verrückt,
wie
schlau
manche
Kinder
sein
können,
It's
crazy
by
just
looking
in
their
eyes
Es
ist
verrückt,
wie
weit
ein
Kind
sehen
kann,
How
far
a
kid
could
see
Einfach
nur,
wenn
man
ihm
in
die
Augen
schaut.
The
pain,
statisticly
affects
the
average
person
mentally
Der
Schmerz
beeinflusst
die
Durchschnittsperson
statistisch
gesehen
mental,
So
simply,
the
rides
headed
for
self
destructive
misery
Also,
ganz
einfach,
die
Fahrt
geht
in
Richtung
selbstzerstörerisches
Elend.
Pain,
I
can
escape
it
Schmerz,
ich
kann
ihm
entkommen,
It
ain't
the
way
I
made
it
Es
ist
nicht
so,
wie
ich
es
gemacht
habe,
Is
their
a
way
to
change
Gibt
es
einen
Weg,
The
ending
of
my
days
Das
Ende
meiner
Tage
zu
ändern?
I
feel
the
pain
Ich
fühle
den
Schmerz.
I
can't
ignore
it
Ich
kann
ihn
nicht
ignorieren,
What
can
I
do
for
it?
Was
kann
ich
dagegen
tun?
Is
there
a
pill
that
I
can
take
Gibt
es
eine
Pille,
die
ich
nehmen
kann,
To
help
me
medicate
this
pain?
Um
diesen
Schmerz
zu
lindern?
I've
had
so
many
ups
and
downs
Ich
hatte
so
viele
Höhen
und
Tiefen
In
my
life,
its
making
me
nauseous
In
meinem
Leben,
es
macht
mich
krank,
Had
so
many
people
let
me
down
So
viele
Leute
haben
mich
im
Stich
gelassen,
That's
what's
making
me
cautious
Das
macht
mich
vorsichtig.
Compare
the
wins
to
the
losses
Vergleiche
die
Siege
mit
den
Verlusten,
Compare
the
frauds
to
the
phony's
Vergleiche
die
Betrüger
mit
den
Falschen,
Compare
the
people
that
had
my
back
Vergleiche
die
Leute,
die
mir
den
Rücken
freihielten,
To
five
minute
homies
Mit
Fünf-Minuten-Freunden.
Compare
the
father
that
left
me
Vergleiche
den
Vater,
der
mich
verlassen
hat,
To
the
one
that
took
me
and
raised
me
Mit
dem,
der
mich
aufgenommen
und
großgezogen
hat.
He
ain't
my
blood,
he
wasn't
there
Er
ist
nicht
mein
Blut,
er
war
nicht
da,
When
I
was
born,
but
he
gave
me
Als
ich
geboren
wurde,
aber
er
gab
mir
That
second
chance
that
I
needed
Die
zweite
Chance,
die
ich
brauchte,
When
I
was
down
and
unconscious
Als
ich
am
Boden
und
bewusstlos
war.
Did
everything
around
me
Tat
alles
um
mich
herum,
Still
I
stood
up
tall
to
the
nonsense
Trotzdem
stand
ich
aufrecht
gegen
den
Unsinn.
I
won
that
custody
battle
Ich
habe
diesen
Sorgerechtsstreit
gewonnen,
I'm
raising
my
daughter,
my
way
Ich
erziehe
meine
Tochter,
auf
meine
Art,
I
call
the
shots,
I
make
the
decisions
Ich
gebe
die
Anweisungen,
ich
treffe
die
Entscheidungen,
From
Monday
through
Friday
Von
Montag
bis
Freitag.
I
beat
that
case
Ich
habe
diesen
Fall
gewonnen,
I
said
goodbye
to
probation
Ich
habe
mich
von
der
Bewährung
verabschiedet,
Its
like
the
weight
was
lifted
off
my
shoulders
Es
ist,
als
ob
eine
Last
von
meinen
Schultern
genommen
wurde,
Once
I
shook
that
time
I
was
facing
Als
ich
die
Zeit,
die
mir
bevorstand,
abgeschüttelt
habe.
The
family
problems
always
linger
Die
Familienprobleme
bleiben
immer
bestehen,
When
someones
pointing
the
finger,
yea
its
funny
Wenn
jemand
mit
dem
Finger
zeigt,
ja,
es
ist
lustig,
More
that
half
of
the
time
its
all
over
money
Mehr
als
die
Hälfte
der
Zeit
geht
es
nur
um
Geld.
You
could
label
me
temporarily
insane
Du
könntest
mich
als
vorübergehend
verrückt
bezeichnen,
But
see,
you
gotta
understand
Aber
siehst
du,
du
musst
verstehen,
I
ain't
the
only
person
going
through
pain
Ich
bin
nicht
die
einzige
Person,
die
Schmerzen
durchmacht,
meine
Süße.
Pain,
I
can
escape
it
Schmerz,
ich
kann
ihm
entkommen,
It
ain't
the
way
I
made
it
Es
ist
nicht
so,
wie
ich
es
gemacht
habe,
Is
their
a
way
to
change
Gibt
es
einen
Weg,
The
ending
of
my
days
Das
Ende
meiner
Tage
zu
ändern?
I
feel
the
pain
Ich
fühle
den
Schmerz.
I
can't
ignore
it
Ich
kann
ihn
nicht
ignorieren,
What
can
I
do
for
it?
Was
kann
ich
dagegen
tun?
Is
there
a
pill
that
I
can
take
Gibt
es
eine
Pille,
die
ich
nehmen
kann,
To
help
me
medicate
this
pain?
Um
diesen
Schmerz
zu
lindern?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Watson, Michael Summers, Robert Rebeck, Michael Reef
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.