Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Does
the
pain
feel
better
than
it's
ever?
Fühlt
sich
der
Schmerz
besser
an
als
je
zuvor?
Old
habits
informing
bad
routines
(old
habits
informing
bad
routines)
Alte
Gewohnheiten
führen
zu
schlechten
Routinen
(alte
Gewohnheiten
führen
zu
schlechten
Routinen)
Does
the
hero
ever
fit
the
adventure?
Passt
der
Held
jemals
zum
Abenteuer?
'All
or
nothing'
is
never
what
it
means
(and
oh,
oh)
'Alles
oder
nichts'
ist
nie
das,
was
es
bedeutet
(und
oh,
oh)
I'll
always
come
through
Ich
werde
immer
durchkommen
Don't
waste
your
breath
shouting
"never"
at
the
moon
Verschwende
deinen
Atem
nicht,
indem
du
"niemals"
zum
Mond
rufst
No,
it
won't
feel
right
if
the
sunlight
Nein,
es
wird
sich
nicht
richtig
anfühlen,
wenn
das
Sonnenlicht
Comes
up
too
quick,
too
soon
Zu
schnell,
zu
früh
aufgeht
If
you
ever
need
to
break
somebody
Wenn
du
jemals
jemanden
brechen
musst,
I'll
be
here
to
star
in
that
comedy
Werde
ich
hier
sein,
um
in
dieser
Komödie
mitzuspielen
I'll
be
your
joke
tonight
Ich
werde
heute
Abend
dein
Witz
sein
(I'll
be
your
joke
tonight)
(Ich
werde
heute
Abend
dein
Witz
sein)
(I'll
be
your
joke
tonight)
oh
(Ich
werde
heute
Abend
dein
Witz
sein)
oh
Holding
your
umbrella
under
a
falling
sky
Ich
halte
deinen
Regenschirm
unter
einem
fallenden
Himmel
Holding
your
umbrella
under
a
falling
sky
(holding
the
umbrella
under
a
falling
sky)
Ich
halte
deinen
Regenschirm
unter
einem
fallenden
Himmel
(halte
den
Regenschirm
unter
einem
fallenden
Himmel)
Holding
your
umbrella
under
a
(holding
your
umbrella)
falling
sky
Ich
halte
deinen
Regenschirm
unter
einem
(halte
deinen
Regenschirm)
fallenden
Himmel
If
you
feel
sick
and
buried
under
the
weather
Wenn
du
dich
krank
fühlst
und
unter
dem
Wetter
begraben,
I'll
be
the
cure
that
you
need,
the
one
you
know
Werde
ich
die
Heilung
sein,
die
du
brauchst,
die
du
kennst
I'll
always
come
through
Ich
werde
immer
durchkommen
Don't
waste
your
breath
shouting
"never"
at
the
moon
Verschwende
deinen
Atem
nicht,
indem
du
"niemals"
zum
Mond
rufst
No,
it
won't
feel
right
if
the
sunlight
Nein,
es
wird
sich
nicht
richtig
anfühlen,
wenn
das
Sonnenlicht
Comes
up
too
quick,
too
soon
Zu
schnell,
zu
früh
aufgeht
If
you
ever
need
to
break
somebody
Wenn
du
jemals
jemanden
brechen
musst,
I'll
be
here
to
star
in
that
comedy
Werde
ich
hier
sein,
um
in
dieser
Komödie
mitzuspielen
I'll
be
your
joke
tonight
Ich
werde
heute
Abend
dein
Witz
sein
(I'll
be
your
joke
tonight)
(Ich
werde
heute
Abend
dein
Witz
sein)
(I'll
be
your
joke
tonight)
Oh
(Ich
werde
heute
Abend
dein
Witz
sein)
Oh
Holding
your
umbrella
under
a
falling
sky
Ich
halte
deinen
Regenschirm
unter
einem
fallenden
Himmel
Holding
your
umbrella
under
a
falling
sky
(holding
your
umbrella
under
a
falling
sky)
Ich
halte
deinen
Regenschirm
unter
einem
fallenden
Himmel
(halte
deinen
Regenschirm
unter
einem
fallenden
Himmel)
Holding
your
umbrella
under
a
falling
sky
Ich
halte
deinen
Regenschirm
unter
einem
fallenden
Himmel
Holding
your
umbrella
under
a
falling
sky
Ich
halte
deinen
Regenschirm
unter
einem
fallenden
Himmel
Holding
your
umbrella
under
a
falling
sky
Ich
halte
deinen
Regenschirm
unter
einem
fallenden
Himmel
I
always
come
through
Ich
komme
immer
durch
Don't
waste
your
breath
shouting
"never"
at
the
moon
Verschwende
deinen
Atem
nicht
und
schreie
nicht
"Niemals"
zum
Mond
Won't
feel
right
if
the
sunlight
comes
up
too
quick,
too
soon
Es
wird
sich
nicht
richtig
anfühlen,
wenn
das
Sonnenlicht
zu
schnell,
zu
früh
aufgeht
If
you
ever
need
to
break
somebody
Wenn
du
jemals
jemanden
brechen
musst,
I'll
be
here
to
star
in
that
comedy
Ich
werde
hier
sein,
um
in
dieser
Komödie
mitzuspielen
I'll
be
your
joke
tonight
Ich
werde
heute
Abend
dein
Witz
sein
I'll
be
your
joke
tonight
Ich
werde
heute
Abend
dein
Witz
sein
I'll
be
your
joke
tonight
Ich
werde
heute
Abend
dein
Witz
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.