Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Willing Well II: From Fear Through the Eyes of Madness
Der willige Brunnen II: Von der Angst durch die Augen des Wahnsinns
What
is
this
that
I
feel
Was
ist
das,
was
ich
fühle?
And
what
is
this
that
I
fear?
Und
was
ist
das,
was
ich
fürchte?
In
these
arms
that
whored
out
amongst
the
worms
In
diesen
Armen,
die
sich
unter
den
Würmern
herumtrieben,
That
mate
in
these
fields,
oh
die
sich
auf
diesen
Feldern
paaren,
oh
From
pressure
to
pain
I
wish
to
stay
awake
Vom
Druck
zum
Schmerz
möchte
ich
wach
bleiben,
In
the
measure
I
test
with
your
love
for
me
in
dem
Maße,
wie
ich
es
mit
deiner
Liebe
zu
mir
prüfe,
To
shout
against
these
walls
gegen
diese
Wände
zu
schreien,
With
hope
that
one
will
break
free
mit
der
Hoffnung,
dass
eine
frei
wird,
So
hear
me
also
höre
mich.
What
is
this
that
you
keep
selling
me,
boy?
Was
ist
das,
was
du
mir
da
andrehen
willst,
Junge?
I'm
not
gonna
hold
your
hand
here
when
you
walk
Ich
werde
hier
nicht
deine
Hand
halten,
wenn
du
gehst.
You'll
burn
in
hell
while
they're
digging
you
out
Du
wirst
in
der
Hölle
schmoren,
während
sie
dich
ausgraben.
You'll
burn
in
hell
while
they're
digging
you
out
Du
wirst
in
der
Hölle
schmoren,
während
sie
dich
ausgraben.
I'm
not
gonna
hold
your
hand
here
when
you
walk
Ich
werde
hier
nicht
deine
Hand
halten,
wenn
du
gehst.
You'll
burn
in
hell
while
they're
digging
you
out
Du
wirst
in
der
Hölle
schmoren,
während
sie
dich
ausgraben.
You'll
burn
in
hell
while
they're
digging
you
out
Du
wirst
in
der
Hölle
schmoren,
während
sie
dich
ausgraben.
So
picture
this
face
and
burn
it
to
flake
Also
stell
dir
dieses
Gesicht
vor
und
verbrenne
es
zu
Asche,
To
shelter
it
at
home
at
the
fireplace
um
es
zu
Hause
am
Kamin
aufzubewahren,
And
all
but
memory
will
fade
und
alles
außer
der
Erinnerung
wird
verblassen,
With
the
flick
of
the
flame
mit
dem
Aufflackern
der
Flamme.
So
I
have
a
secret
that
no
one
should
know
Ich
habe
ein
Geheimnis,
das
niemand
wissen
sollte,
That
I
shouldn't
tell
das
ich
nicht
verraten
sollte,
But
of
all
the,
but
of
all
the
worlds
aber
von
allen,
aber
von
allen
Welten,
This
one
won't
feel
wird
diese
sich
nicht
gut
anfühlen,
This
one
just
won't
leave
me
well
diese
wird
mich
einfach
nicht
wohl
sein
lassen.
What
is
this
shit
you
keep
selling
me,
boy?
Was
ist
das
für
eine
Scheiße,
die
du
mir
da
andrehen
willst,
Junge?
I'm
not
gonna
hold
your
hand
here
when
you
walk
Ich
werde
hier
nicht
deine
Hand
halten,
wenn
du
gehst.
You'll
burn
in
hell
while
they're
digging
you
out
Du
wirst
in
der
Hölle
schmoren,
während
sie
dich
ausgraben.
You'll
burn
in
hell
while
they're
digging
you
out
Du
wirst
in
der
Hölle
schmoren,
während
sie
dich
ausgraben.
I'm
not
gonna
hold
your
hand
here
when
you
walk
Ich
werde
hier
nicht
deine
Hand
halten,
wenn
du
gehst.
You'll
burn
in
hell
while
they're
digging
you
out
Du
wirst
in
der
Hölle
schmoren,
während
sie
dich
ausgraben.
You'll
burn
in
hell
Du
wirst
in
der
Hölle
schmoren.
In
the
press
of
your
back
Spürst
du
in
der
Enge
deines
Rückens,
Do
you
feel
the
shore
swell?
(In
the
press
of
your)
wie
die
Küste
anschwillt?
(In
der
Enge
deines)
Oh
boy,
I'm
eating
my
way
back
home
Oh
Mädchen,
ich
fresse
mich
meinen
Weg
zurück
nach
Hause.
In
the
press
of
your
back
Spürst
du
in
der
Enge
deines
Rückens,
Do
you
feel
the
shore
swell?
(In
the
press
of
your)
wie
die
Küste
anschwillt?
(In
der
Enge
deines)
Oh
boy,
I'm
eating
my
way
back
home
Oh
Mädchen,
ich
fresse
mich
meinen
Weg
zurück
nach
Hause.
As
father
told
son
in
the
make
of
his
final
escape
Wie
der
Vater
dem
Sohn
in
der
Gestaltung
seiner
letzten
Flucht
sagte,
Should
all
good
boys
die
sollten
alle
guten
Jungen
sterben,
With
God
at
their
side
at
the
grace
of
His
gates?
mit
Gott
an
ihrer
Seite
an
der
Gnade
Seiner
Tore?
No,
the
Robot
holds
none
Nein,
der
Roboter
hält
keine,
With
the
mind
and
a
heart
to
comply
mit
dem
Verstand
und
einem
Herzen,
um
sich
zu
fügen,
Then
I
will
disguise
dann
werde
ich
mich
verstellen,
And
grieve
of
those
dead
when
I'm
given
the
time
und
um
die
Toten
trauern,
wenn
mir
die
Zeit
gegeben
wird.
Run,
little
rabbit
Lauf,
kleiner
Hase,
Go
hide
in
the
blades
of
that
grass
versteck
dich
in
den
Halmen
dieses
Grases.
Run,
rabbit,
run
Lauf,
Hase,
lauf.
Should
capture
be
our
earnest
fault?
Sollte
Gefangennahme
unsere
aufrichtige
Schuld
sein?
Breathe
up
through
lust,
I'll
find
your
cure
Atme
durch
die
Lust,
ich
werde
deine
Heilung
finden,
In
there
I'll
kill,
kill
them
dort
werde
ich
töten,
sie
töten,
In
there
I'll
kill,
kill,
kill
all
dort
werde
ich
alle
töten,
töten,
töten.
With
your
last
breath
of
air,
as
the
Earth
comes
trembling
down
Würdest
du
ihr
mit
deinem
letzten
Atemzug,
wenn
die
Erde
erzittert,
Would
you
give
her
this
last
night
diese
letzte
Nacht
geben
And
give
up
your
life?
und
dein
Leben
aufgeben?
With
your
last
breath
of
air,
as
the
Earth
comes
trembling
down
Würdest
du
ihr
mit
deinem
letzten
Atemzug,
wenn
die
Erde
erzittert,
Would
you
give
her
this
last
night?
diese
letzte
Nacht
geben?
The
love
of
your
life
Die
Liebe
deines
Lebens?
No
one
runs
faster
than
you
can
Niemand
rennt
schneller
als
du.
No
one
runs
faster
than
you
Niemand
rennt
schneller
als
du.
No
one
runs
faster
than
you
eat
(to
the
end
with
you,
to
the
end
with
you)
Niemand
rennt
schneller,
als
du
isst
(bis
zum
Ende
mit
dir,
bis
zum
Ende
mit
dir).
No
one
runs
faster
than
you
can
Niemand
rennt
schneller
als
du.
No
one
runs
faster
than
you
Niemand
rennt
schneller
als
du.
No
one
runs
faster
than
you
eat
(to
the
end
with
you,
to
the
end
with
you)
Niemand
rennt
schneller,
als
du
isst
(bis
zum
Ende
mit
dir,
bis
zum
Ende
mit
dir).
No
one
runs
faster
than
you
can
Niemand
rennt
schneller
als
du.
No
one
runs
faster
than
you
Niemand
rennt
schneller
als
du.
No
one
runs
faster
than
you
eat
(to
the
end
with
you,
to
the
end
with
you)
Niemand
rennt
schneller,
als
du
isst
(bis
zum
Ende
mit
dir,
bis
zum
Ende
mit
dir).
No
one
runs
faster
than
you
can
Niemand
rennt
schneller
als
du.
No
one
runs
faster
than
you
Niemand
rennt
schneller
als
du.
No
one
runs
faster
than
you
eat
(to
the
end
with
you,
to
the
end
with
you)
Niemand
rennt
schneller,
als
du
isst
(bis
zum
Ende
mit
dir,
bis
zum
Ende
mit
dir).
No
one
runs
faster
than
you
can
Niemand
rennt
schneller
als
du.
No
one
runs
faster
than
you
Niemand
rennt
schneller
als
du.
No
one
runs
faster
than
you
eat
Niemand
rennt
schneller,
als
du
isst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Todd, Travis Stever, Joshua Eppard, Claudio Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.