Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ultimo giorno
Der letzte Tag
E′
l'ultimo
giorno
Es
ist
der
letzte
Tag
E
poi
potremo
andarcene
dove
ci
pare
Und
dann
können
wir
gehen,
wohin
wir
wollen
Tu
prendi
la
prossima
uscita
e
non
ti
voltare
Du
nimmst
die
nächste
Ausfahrt
und
dreh
dich
nicht
um
Io
senza
preavviso
poi
cercherò
di
scomparire
Ich
werde
dann
ohne
Vorwarnung
versuchen
zu
verschwinden
Ma
se
nell′ultimo
giorno
Aber
wenn
am
letzten
Tag
Poi
non
ci
fossi
tu
Du
dann
nicht
da
wärst
Che
fine
del
mondo
sarebbe
senza
di
te
Was
für
ein
Ende
der
Welt
wäre
es
ohne
dich
Non
avrei
paura
nemmeno
di
andarmene
via
Ich
hätte
nicht
einmal
Angst,
wegzugehen
Per
guardare
le
cose
svanire
in
un
attimo
Um
die
Dinge
in
einem
Augenblick
verschwinden
zu
sehen
E
dormire
nei
letti
dei
fiumi
ad
agosto
Und
im
August
in
den
Flussbetten
zu
schlafen
E'
l'ultimo
giorno
di
scuola
Es
ist
der
letzte
Schultag
Non
so
che
cosa
mi
aspetta
da
tutta
la
vita
finora
Ich
weiß
nicht,
was
mich
vom
ganzen
bisherigen
Leben
erwartet
So
che
chi
perde
qualcosa
poi
torna
a
cercarla
Ich
weiß,
wer
etwas
verliert,
kommt
dann
zurück,
um
es
zu
suchen
Nei
posti
dove
è
stato
An
den
Orten,
wo
er
gewesen
ist
Negli
angoli
nascosti
In
den
versteckten
Ecken
E
se
quest′ultimo
giorno
io
perdessi
te
Und
wenn
ich
an
diesem
letzten
Tag
dich
verlieren
würde
Che
fine
del
mondo
sarebbe
senza
di
te
Was
für
ein
Ende
der
Welt
wäre
es
ohne
dich
Non
avrei
paura
nemmeno
di
andarmene
via
Ich
hätte
nicht
einmal
Angst,
wegzugehen
E
guardare
le
cose
svanire
in
un
attimo
Und
die
Dinge
in
einem
Augenblick
verschwinden
zu
sehen
E
dormire
nei
letti
dei
fiumi
ad
agosto
Und
im
August
in
den
Flussbetten
zu
schlafen
Sembra
il
finale
Es
scheint
das
Ende
Di
un
film
già
scritto
male
Eines
schlecht
geschriebenen
Films
zu
sein
Forse
per
la
televisione
Vielleicht
für
das
Fernsehen
Con
quei
due
ragazzi
Mit
diesen
beiden
Jungs
In
fondo
a
una
stazione
Am
Ende
eines
Bahnhofs
Con
l′aria
da
funerale
Mit
einer
Beerdigungsmiene
Per
prendere
una
direzione
Um
eine
Richtung
einzuschlagen
Roma
o
Palermo
bruceranno
insieme
all'inferno
Rom
oder
Palermo
werden
zusammen
in
der
Hölle
brennen
Che
fine
del
mondo
sarebbe
senza
di
te
Was
für
ein
Ende
der
Welt
wäre
es
ohne
dich
Non
avrei
paura
nemmeno
di
andarmene
via
Ich
hätte
nicht
einmal
Angst,
wegzugehen
Per
guardare
le
cose
svanire
in
un
attimo
Um
die
Dinge
in
einem
Augenblick
verschwinden
zu
sehen
E
dormire
nei
letti
dei
fiumi
ad
agosto
Und
im
August
in
den
Flussbetten
zu
schlafen
Che
fine
del
mondo
sarebbe
senza
di
te
Was
für
ein
Ende
der
Welt
wäre
es
ohne
dich
Che
fine
del
mondo
sarebbe
senza
di
te
Was
für
ein
Ende
der
Welt
wäre
es
ohne
dich
Che
fine
del
mondo
sarebbe
senza
di
te
Was
für
ein
Ende
der
Welt
wäre
es
ohne
dich
Che
fine
del
mondo
sarebbe
Was
für
ein
Ende
der
Welt
wäre
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonino Di Martino, Lorenzo Urciullo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.