Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Musica leggerissima
Sehr leichte Musik
Se
fosse
un'orchestra
a
parlare
per
noi
Wenn
ein
Orchester
für
uns
sprechen
würde
Sarebbe
più
facile
cantarsi
un
addio
Wäre
es
leichter,
dir
einen
Abschied
zu
singen
Diventare
adulti
sarebbe
un
crescendo
Erwachsen
werden
wäre
ein
Crescendo
Di
violini
e
guai
Aus
Geigen
und
Ärger
I
tamburi
annunciano
un
temporale
Die
Trommeln
kündigen
ein
Gewitter
an
Il
maestro
è
andato
via
Der
Maestro
ist
gegangen
Metti
un
po'
di
musica
leggera
Mach
ein
bisschen
leichte
Musik
an
Perché
ho
voglia
di
niente
Denn
ich
habe
Lust
auf
nichts
Anzi
leggerissima
Eigentlich
sehr
leichte
Parole
senza
mistero
Worte
ohne
Geheimnis
Allegre,
ma
non
troppo
Fröhlich,
aber
nicht
zu
sehr
Metti
un
po'
di
musica
leggera
Mach
ein
bisschen
leichte
Musik
an
Nel
silenzio
assordante
In
der
ohrenbetäubenden
Stille
Per
non
cadere
dentro
al
buco
nero
Um
nicht
in
das
schwarze
Loch
zu
fallen
Che
sta
ad
un
passo
da
noi,
da
noi
Das
einen
Schritt
von
uns
entfernt
ist,
von
uns
Più
o
meno
Mehr
oder
weniger
Se
bastasse
un
concerto
per
far
nascere
un
fiore
Wenn
ein
Konzert
genügen
würde,
um
eine
Blume
erblühen
zu
lassen
Tra
i
palazzi
distrutti
dalle
bombe
nemiche
Zwischen
den
von
feindlichen
Bomben
zerstörten
Palästen
Nel
nome
di
un
Dio
Im
Namen
eines
Gottes
Che
non
esce
fuori
col
temporale
Der
bei
Gewitter
nicht
hervorkommt
Il
maestro
è
andato
via
Der
Maestro
ist
gegangen
Metti
un
po'
di
musica
leggera
Mach
ein
bisschen
leichte
Musik
an
Perché
ho
voglia
di
niente
Denn
ich
habe
Lust
auf
nichts
Anzi
leggerissima
Eigentlich
sehr
leichte
Parole
senza
mistero
Worte
ohne
Geheimnis
Allegre,
ma
non
troppo
Fröhlich,
aber
nicht
zu
sehr
Metti
un
po'
di
musica
leggera
Mach
ein
bisschen
leichte
Musik
an
Nel
silenzio
assordante
In
der
ohrenbetäubenden
Stille
Per
non
cadere
dentro
al
buco
nero
Um
nicht
in
das
schwarze
Loch
zu
fallen
Che
sta
ad
un
passo
da
noi,
da
noi
Das
einen
Schritt
von
uns
entfernt
ist,
von
uns
Rimane
in
sottofondo
Sie
bleibt
im
Hintergrund
Dentro
ai
supermercati
In
den
Supermärkten
La
cantano
i
soldati
Die
Soldaten
singen
sie
I
figli
alcolizzati
Die
alkoholabhängigen
Kinder
I
preti
progressisti
Die
progressiven
Priester
La
senti
nei
quartieri
assolati
Du
hörst
sie
in
den
sonnigen
Vierteln
Che
rimbomba
leggera
Wie
sie
leicht
widerhallt
Si
annida
nei
pensieri,
in
palestra
Sie
nistet
sich
in
den
Gedanken
ein,
im
Fitnessstudio
Tiene
in
piedi
una
festa
anche
di
merda
Sie
hält
auch
eine
beschissene
Party
am
Laufen
Ripensi
alla
tua
vita
Du
denkst
über
dein
Leben
nach
Alle
cose
che
hai
lasciato
Über
die
Dinge,
die
du
hast
Cadere
nello
spazio
Fallen
lassen
in
den
Raum
Della
tua
indifferenza
animale
Deiner
tierischen
Gleichgültigkeit
Metti
un
po'
di
musica
leggera
Mach
ein
bisschen
leichte
Musik
an
Metti
un
po'
di
musica
leggera
Mach
ein
bisschen
leichte
Musik
an
Metti
un
po'
di
musica,
metti
un
po'
di
musica
Mach
ein
bisschen
Musik
an,
mach
ein
bisschen
Musik
an
Metti
un
po'
di
musica
leggera
Mach
ein
bisschen
leichte
Musik
an
Metti
un
po'
di
musica
leggera
Mach
ein
bisschen
leichte
Musik
an
Perché
ho
voglia
di
niente
Denn
ich
habe
Lust
auf
nichts
Anzi
leggerissima
Eigentlich
sehr
leichte
Parole
senza
mistero
Worte
ohne
Geheimnis
Allegre,
ma
non
troppo
Fröhlich,
aber
nicht
zu
sehr
Metti
un
po'
di
musica
leggera
Mach
ein
bisschen
leichte
Musik
an
Nel
silenzio
assordante
In
der
ohrenbetäubenden
Stille
Per
non
cadere
dentro
al
buco
nero
Um
nicht
in
das
schwarze
Loch
zu
fallen
Che
sta
ad
un
passo
da
noi,
da
noi
Das
einen
Schritt
von
uns
entfernt
ist,
von
uns
Più
o
meno
Mehr
oder
weniger
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonino Di Martino, Lorenzo Urciullo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.