Текст и перевод песни Cold Carti - сейчас в себе
сейчас в себе
Jetzt in mir
Я
как
кладовка
и
меня
заставили
Ich
bin
wie
ein
Abstellraum
und
man
hat
mich
vollgestellt
Коробками
пыльными
и
вещами
старыми
Mit
staubigen
Kisten
und
alten
Sachen
Я
так
люблю
свои
мечты,
я
не
могу
оставить
их
Ich
liebe
meine
Träume
so
sehr,
ich
kann
sie
nicht
aufgeben
Пытаюсь
не
проебать
всё,
пока
не
стали
старыми
Ich
versuche,
alles
nicht
zu
vermasseln,
bevor
sie
alt
werden
Буду
наивным
пока
не
умру
Ich
werde
naiv
sein,
bis
ich
sterbe
Ведь
верить
людям
— это
тоже
ебанутый
труд
Denn
Menschen
zu
vertrauen,
ist
auch
eine
verrückte
Arbeit
Я
обязательно
стерплю
всё,
что
нужно
стерпеть
Ich
werde
auf
jeden
Fall
alles
ertragen,
was
ich
ertragen
muss
Сейчас
в
себе,
и
я,
наверное,
надолго
там
Jetzt
bin
ich
in
mir,
und
ich
werde
wohl
lange
dort
bleiben
Верни
мне
сердце,
я
чё,
так
похож
на
донора?
Gib
mir
mein
Herz
zurück,
sehe
ich
etwa
wie
ein
Spender
aus?
Что-то
чувствовать
— стоит
дорого
Etwas
zu
fühlen,
ist
teuer
Я
бесконечно
рад,
что
у
тебя
всё
здорово
Ich
bin
unendlich
froh,
dass
es
dir
gut
geht
Делаю
вид,
что
всё
по
полочкам
Ich
tue
so,
als
ob
alles
in
Ordnung
wäre
На
самом
деле
чувствую
себя
беспомощным
(Пиздец)
In
Wirklichkeit
fühle
ich
mich
hilflos
(Verdammt)
Да
я
в
порядке,
вы
о
чём
вообще?
(Всё
нормально)
Mir
geht
es
gut,
wovon
redet
ihr
überhaupt?
(Alles
normal)
Я
же
в
порядке,
вы
о
чём
вообще?
Mir
geht
es
doch
gut,
wovon
redet
ihr
überhaupt?
Я
же
в
порядке,
вы
о
чём
вообще?
Mir
geht
es
doch
gut,
wovon
redet
ihr
überhaupt?
Я
же
в
порядке,
вы
о
чём
вообще?
Mir
geht
es
doch
gut,
wovon
redet
ihr
überhaupt?
Я
же
в
порядке,
вы
о
чём
вообще?
Mir
geht
es
doch
gut,
wovon
redet
ihr
überhaupt?
Я
же
в
порядке,
правда?
Mir
geht
es
doch
gut,
oder?
Я
бы
не
хотел
ни
с
кем
поменяться
местами
(Ни
с
кем)
Ich
würde
mit
niemandem
tauschen
wollen
(Mit
niemandem)
И
пусть
сейчас
хуёво,
пусть
даже
лучше
не
станет
завтра
Und
auch
wenn
es
mir
jetzt
beschissen
geht,
auch
wenn
es
morgen
nicht
besser
wird
Я
не
смогу
жить,
если
я
не
узнаю
Ich
kann
nicht
leben,
wenn
ich
nicht
erfahre
Выбрался
ли
я
в
конце
из
этой
ямы,
блять
Ob
ich
am
Ende
aus
diesem
Loch
herausgekommen
bin,
verdammt
Сейчас
в
себе,
и
я,
наверное,
надолго
там
Jetzt
bin
ich
in
mir,
und
ich
werde
wohl
lange
dort
bleiben
Верни
мне
сердце,
я
чё,
так
похож
на
донора?
Gib
mir
mein
Herz
zurück,
sehe
ich
etwa
wie
ein
Spender
aus?
Что-то
чувствовать
— стоит
дорого
Etwas
zu
fühlen,
ist
teuer
Я
бесконечно
рад,
что
у
тебя
всё
здорово
(Классно)
Ich
bin
unendlich
froh,
dass
es
dir
gut
geht
(Klasse)
Делаю
вид,
что
всё
по
полочкам
Ich
tue
so,
als
ob
alles
in
Ordnung
wäre
На
самом
деле
чувствую
себя
беспомощным
(Пиздец)
In
Wirklichkeit
fühle
ich
mich
hilflos
(Verdammt)
Да
я
в
порядке,
вы
о
чём
вообще?
(Всё
нормально)
Mir
geht
es
gut,
wovon
redet
ihr
überhaupt?
(Alles
normal)
Я
же
в
порядке,
вы
о
чём
вообще
Mir
geht
es
doch
gut,
wovon
redet
ihr
überhaupt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: максименков евгений алексеевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.