Текст и перевод песни Cold Chisel - Breakfast At Sweethearts - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Breakfast At Sweethearts - Live
Завтрак в "У милашки" - Концертная запись
Here's
a
reggae
song
Вот
регги-песенка
моя
Campbell
lane
Кэмпбелл
Лейн,
And
through
the
window,
curtain
rain
И
сквозь
окно
– завеса
дождя.
Long
night
gone,
yellow
day
Долгая
ночь
прошла,
наступил
жёлтый
день,
The
speed
shivers
melts
away
Дрожь
от
скорости
тает,
как
тень.
At
six
o'clock
I'm
goin'
down
В
шесть
утра
я
иду
туда,
The
coffee's
hot
and
the
toast
is
brown
Где
кофе
горяч,
а
тосты
– румяны
всегда.
Hey
street
sweeper,
clear
my
way
Эй,
дворник,
дорогу
мне
расчищай!
A
Sweetheart
breakfast,
the
best
in
town
Завтрак
в
"У
милашки"
– лучший
в
городе
рай.
Oh,
oh-oh-oh,
Breakfast
at
Sweethearts
О-о-о-о,
завтрак
в
"У
милашки",
Oh,
oh-oh-oh-oh,
Breakfast
at
Sweethearts
О-о-о-о-о,
завтрак
в
"У
милашки".
Hey,
Anne-Maria
Эй,
Анна-Мария,
It's
always
good
to
see
her
Всегда
приятно
видеть
тебя,
Мария.
She
don't
smile
or
flirt
Ты
не
улыбаешься,
не
флиртуешь,
And
she
just
wears
that
mini-skirt
И
носишь
только
эту
мини-юбку,
каюсь.
Drunks
come
in
Пьяницы
входят,
A
paper
bag,
Brandivino
С
бумажным
пакетом
"Брандивино",
Dreams
fly
away
Мечты
улетают,
As
she
pulls
another
cappuccino
Пока
ты
наливаешь
очередное
капучино.
At
six
o'clock
I'm
goin'
down
В
шесть
утра
я
иду
туда,
The
coffee's
hot
and
the
toast
is
brown
Где
кофе
горяч,
а
тосты
– румяны
всегда.
Hey
street
sweeper,
clear
my
way
Эй,
дворник,
дорогу
мне
расчищай!
A
Sweetheart
breakfast,
the
best
in
town
Завтрак
в
"У
милашки"
– лучший
в
городе
рай.
Oh,
oh-oh-oh,
Breakfast
at
Sweethearts
О-о-о-о,
завтрак
в
"У
милашки",
Oh,
oh-oh-oh-oh,
Breakfast
at
Sweethearts
О-о-о-о-о,
завтрак
в
"У
милашки".
At
six
o'clock
I'm
goin'
down
В
шесть
утра
я
иду
туда,
The
coffee's
hot
and
the
toast
is
brown
Где
кофе
горяч,
а
тосты
– румяны
всегда.
Hey
street
sweeper,
clear
my
way
Эй,
дворник,
дорогу
мне
расчищай!
A
Sweetheart
breakfast,
the
best
in
town
Завтрак
в
"У
милашки"
– лучший
в
городе
рай.
At
six
o'clock
I'm
goin'
down
В
шесть
утра
я
иду
туда,
The
coffee's
hot
and
the
toast
is
brown
Где
кофе
горяч,
а
тосты
– румяны
всегда.
Hey
street
sweeper,
clear
my
way
Эй,
дворник,
дорогу
мне
расчищай!
A
Sweetheart
breakfast,
the
best
in
town
Завтрак
в
"У
милашки"
– лучший
в
городе
рай.
Breakfast
at
Sweethearts
Завтрак
в
"У
милашки".
Yeah,
yeah-yeah-yeah
Да,
да-да-да.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donald Hugh Walker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.