Cold Chisel - Daskarzine (Live At the Wireless) - перевод текста песни на немецкий

Daskarzine (Live At the Wireless) - Cold Chiselперевод на немецкий




Daskarzine (Live At the Wireless)
Daskarzine (Live im Radio)
Well, Daskarzine, she was mighty bland
Nun, Daskarzine, sie war mächtig fade
As she stretched out in the corner of the room
Als sie sich in der Ecke des Raumes räkelte
She was, oh, so lazy with her pistol hand
Sie war, oh, so lässig mit ihrer Revolverhand
Her hair hung hot off the loom
Ihr Haar hing heiß vom Webstuhl herab
A red-eyed Chicken felt like stepping in
Ein rotäugiges Huhn hatte Lust, einzusteigen
But his lines lacked their customary cool
Aber seinen Sprüchen fehlte die gewohnte Coolness
Her conversation flowed like treacle from a tin
Ihre Konversation floss wie Sirup aus der Dose
And Chicken felt like some kind of fool
Und das Huhn fühlte sich wie ein Narr
Oh, yeah, her every move
Oh, ja, jede ihrer Bewegungen
Was a lesson in street ballet
War eine Lehrstunde in Straßenballett
And they speak her name in cheap hotels
Und man spricht ihren Namen in billigen Hotels
From Turkey to Marseille, yeah
Von der Türkei bis Marseille, ja
Seduction seems to hang in the dressing-room air
Verführung scheint in der Luft der Umkleidekabine zu hängen
But no one knows just who's seducing who
Aber niemand weiß, wer wen verführt
She puts it out, wave after wave
Sie sendet es aus, Welle um Welle
She never seems to miss the slightest cue
Sie scheint nie den kleinsten Hinweis zu verpassen
Outside in the wings
Draußen in den Kulissen
The curtain-boys are cryin' slowly
Weinen die Vorhang-Jungs leise
Their one true love is Daskarzine
Ihre einzig wahre Liebe ist Daskarzine
For her, they all die slowly
Für sie sterben sie alle langsam
"Oh, babe", she says, "We've got to die sometime
"Oh, Babe", sagt sie, "wir müssen irgendwann sterben
It's the sweetest thing we do
Es ist das Süßeste, was wir tun
Why not die from month to month
Warum nicht von Monat zu Monat sterben
With my touch to see you through", yeah, yeah, yeah
Mit meiner Berührung, um dich durchzubringen", ja, ja, ja
And the eyes in the corner feeling angry and cold
Und die Augen in der Ecke fühlen sich wütend und kalt
Young Stetson looked reluctant and lame
Der junge Stetson wirkte widerwillig und lahm
Well, Daskarzine, she's got him neatly pigeonholed
Nun, Daskarzine, sie hat ihn sauber in eine Schublade gesteckt
He was just clinging blindly to his name
Er klammerte sich nur blind an seinen Namen
"Well, I'm Stetson, I ain't so bad", he kept on saying
"Nun, ich bin Stetson, ich bin nicht so schlecht", sagte er immer wieder
His mind was trapped in some kind of cage
Sein Verstand war in einer Art Käfig gefangen
He failed the ancient art of role-playing
Er versagte in der uralten Kunst des Rollenspiels
He was fighting to leave the bleeding stage
Er kämpfte darum, die blutende Bühne zu verlassen
On the radio, a tenor saxophone
Im Radio ein Tenorsaxophon
Weeps sweet jazz poetry
Weint süße Jazzpoesie
And it breaks on Daskarzine's facade
Und es bricht auf Daskarzines Fassade
Of false serenity
Der falschen Gelassenheit
False serenity
Falsche Gelassenheit
Yeah, of false serenity
Ja, der falschen Gelassenheit
On the radio, a tenor saxophone
Im Radio ein Tenorsaxophon
Cries sweet jazz poetry
Weint süße Jazzpoesie
And it breaks on Daskarzine's facade
Und es bricht auf Daskarzines Fassade
Of false serenity
Der falschen Gelassenheit
False serenity
Falsche Gelassenheit
Of false serenity
Der falschen Gelassenheit
Yeah-yeah, whoa-oh, oh, whoo
Yeah-yeah, whoa-oh, oh, whoo
Okay, this is our, ah, our last rock'n'roll tune for the evening
Okay, das ist unser, äh, unser letzter Rock'n'Roll-Song für heute Abend
This one's a pretty fast one, so we'd like to see all those people
Dieser hier ist ein ziemlich schneller, also würden wir gerne all die Leute sehen
Standin' 'round here, or sittin' 'round here, sorry
Die hier herumstehen, oder hier herumsitzen, Entschuldigung
And all the people sittin' at home listenin' to radios
Und all die Leute, die zu Hause sitzen und Radio hören
To, ah, get up off their asses
Dass sie, äh, ihre Ärsche hochkriegen
Roll up their jeans, or something, you know, and leap up out the floor
Ihre Jeans hochkrempeln, oder so, wisst ihr, und auf den Boden springen
Here's a song, for all the people who live up north
Hier ist ein Lied für all die Leute, die im Norden leben
And all the people that wanna go home (can't take it)
Und all die Leute, die nach Hause wollen (es nicht aushalten)
Song called, "The Brisbane Daylight Express"
Ein Lied namens "Der Brisbane Tageslicht Express"
So we'd like to see some people movin' here
Also würden wir gerne sehen, dass sich hier ein paar Leute bewegen





Авторы: Donald Hugh Walker


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.