Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goodbye (Astrid Goodbye) [Live 2003]
Auf Wiedersehen (Astrid, Auf Wiedersehen) [Live 2003]
Open
up
the
door,
Astrid,
'cause
I'm
a-coming
down
the
stairs
Mach
die
Tür
auf,
Astrid,
denn
ich
komme
die
Treppe
runter
And
I
ain't
gonna
listen
to
no
more
pissin'
around
Und
ich
werde
mir
kein
weiteres
Rumgeeiere
anhören
I've
had
seven
long
years
of
give
a
little,
take
a
little,
stack
a
little
money
away
Ich
hatte
sieben
lange
Jahre,
in
denen
ich
ein
bisschen
gegeben,
ein
bisschen
genommen
und
ein
bisschen
Geld
gespart
habe
Oh,
and
you
better
believe
me,
I'm
gonna
take
this
love
to
town
Oh,
und
du
kannst
mir
glauben,
ich
werde
diese
Liebe
mit
in
die
Stadt
nehmen
Turn
on
the
tears,
Astrid,
and
don't
forget
to
let
the
neighbours
see
Dreh
die
Tränen
auf,
Astrid,
und
vergiss
nicht,
die
Nachbarn
sehen
zu
lassen
What
a
low-down
deal
you
got
when
you
married
me
Was
für
einen
miesen
Deal
du
bekommen
hast,
als
du
mich
geheiratet
hast
And
you
can
drown
your
days
in
Valium
and
brandy,
talkin'
to
the
cat
and
the
dog
Und
du
kannst
deine
Tage
in
Valium
und
Brandy
ertränken,
mit
der
Katze
und
dem
Hund
reden
And
you
can
shove
your
cheap
French
vogue
society
(...
come
on)
Und
du
kannst
deine
billige
französische
Vogue-Gesellschaft
vergessen
(...
komm
schon)
Goodbye,
goodbye
Auf
Wiedersehen,
auf
Wiedersehen
Goodbye,
goodbye
Auf
Wiedersehen,
auf
Wiedersehen
Goodbye,
my
babe,
won't
be
coming
back
for
long
Auf
Wiedersehen,
mein
Schatz,
ich
werde
lange
nicht
zurückkommen
Goodbye,
goodbye
Auf
Wiedersehen,
auf
Wiedersehen
Goodbye,
goodbye
Auf
Wiedersehen,
auf
Wiedersehen
Goodbye,
my
baby,
I
won't
be
comin'
back
for
long
Auf
Wiedersehen,
mein
Baby,
ich
werde
lange
nicht
zurückkommen
(Play
that
fuckin'
piano,
Don,
come
on)
(Spiel
das
verdammte
Klavier,
Don,
komm
schon)
(David
Blake,
come
on)
(David
Blake,
komm
schon)
(Take
it,
Andy,
hit
it)
(Mach
weiter,
Andy,
los
geht's)
(Ian,
yeah,
come
on)
(Ian,
ja,
komm
schon)
(One
more
time)
(Noch
einmal)
Yeah,
open
up
the
door,
Astrid,
and
don't
you
try
to
get
in
my
way
Ja,
mach
die
Tür
auf,
Astrid,
und
versuch
nicht,
mir
in
den
Weg
zu
kommen
Well,
I'm
a-heading
from
a
long,
long,
long,
long,
long,
long,
long,
long
night
to
a
better
day
Nun,
ich
gehe
von
einer
langen,
langen,
langen,
langen,
langen,
langen,
langen,
langen
Nacht
in
einen
besseren
Tag
Don't
you
bother
offering
to
drive
me
to
the
station
Mach
dir
keine
Mühe,
mir
anzubieten,
mich
zum
Bahnhof
zu
fahren
You'll
only
drive
me
'round
the
bend
Du
fährst
mich
nur
um
den
Verstand
Well,
we're
comin'
to
the
end,
there
ain't
nothin'
left
to
say
Nun,
wir
kommen
zum
Ende,
es
gibt
nichts
mehr
zu
sagen
Except
this
baby,
come
on
Außer,
mein
Baby,
komm
schon
Goodbye,
goodbye
Auf
Wiedersehen,
auf
Wiedersehen
Goodbye,
goodbye
Auf
Wiedersehen,
auf
Wiedersehen
Goodbye,
my
baby,
I
won't
be
comin'
back
for
long
Auf
Wiedersehen,
mein
Baby,
ich
werde
lange
nicht
zurückkommen
Goodbye,
goodbye
Auf
Wiedersehen,
auf
Wiedersehen
Goodbye,
goodbye
Auf
Wiedersehen,
auf
Wiedersehen
Goodbye,
my
baby,
I
won't
be
comin'
back
for
long
(come
on)
Auf
Wiedersehen,
mein
Baby,
ich
werde
lange
nicht
zurückkommen
(komm
schon)
Goodbye,
goodbye
Auf
Wiedersehen,
auf
Wiedersehen
Goodbye,
goodbye
Auf
Wiedersehen,
auf
Wiedersehen
Goodbye,
my
baby,
I
won't
be
comin'
back
for
long
Auf
Wiedersehen,
mein
Baby,
ich
werde
lange
nicht
zurückkommen
Goodbye,
goodbye
Auf
Wiedersehen,
auf
Wiedersehen
Goodbye,
goodbye
Auf
Wiedersehen,
auf
Wiedersehen
Goodbye,
my
baby,
I
won't
be
comin'
back
for
long
Auf
Wiedersehen,
mein
Baby,
ich
werde
lange
nicht
zurückkommen
I'm
not
coming
home,
yeah
Ich
komme
nicht
nach
Hause,
ja
Thank
you
very
much,
thank
you,
thank
you
Vielen
Dank,
danke,
danke
Oh,
yeah-yeah-yeah,
cheers
Oh,
yeah-yeah-yeah,
Prost
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Dixon Barnes, Donald Hugh Walker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.