Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
left
my
heart
to
the
sappers
'round
Khe
Sanh
Ich
ließ
mein
Herz
bei
den
Pionieren
in
Khe
Sanh
And
my
soul
was
sold
with
my
cigarettes
to
the
black-market
man
Und
meine
Seele
wurde
mit
meinen
Zigaretten
an
den
Schwarzmarkthändler
verkauft
I
had
the
Vietnam
cold
turkey
from
the
ocean
to
the
Silver
City
Ich
hatte
den
Vietnam-Kalten
Entzug
vom
Ozean
bis
zur
Silver
City
And
it's
only
other
vets
could
understand
Und
nur
andere
Veteranen
konnten
das
verstehen
About
the
long
forgotten
dockside
guarantees
Von
den
längst
vergessenen
Versprechungen
am
Dock
How
there
were
no
V-day
heroes
in
1973
Wie
es
1973
keine
Helden
des
V-Day
gab
How
we
sailed
into
Sydney
Harbour,
I
saw
an
old
friend
but
I
couldn't
kiss
her
Wie
wir
in
den
Hafen
von
Sydney
segelten,
ich
sah
eine
alte
Freundin,
aber
ich
konnte
sie
nicht
küssen
She
was
lined,
and
I
was
home
to
the
lucky
land
Sie
hatte
Falten,
und
ich
war
zu
Hause
im
glücklichen
Land
She
was
like
so
many
more
from
that
time
on
Sie
war
wie
so
viele
andere
aus
dieser
Zeit
Their
lives
were
all
so
empty
until
they
found
their
chosen
one
Ihr
Leben
war
so
leer,
bis
sie
ihren
Auserwählten
fanden
And
their
legs
were
often
open,
but
their
minds
were
always
closed
Und
ihre
Beine
waren
oft
offen,
aber
ihre
Gedanken
waren
immer
verschlossen
And
their
hearts
were
held
in
fast
suburban
chains
Und
ihre
Herzen
waren
in
festen
Vorstadtketten
gefangen
And
the
legal
pads
were
yellow,
hours
long,
pay
packets
lean
Und
die
Notizblöcke
waren
gelb,
stundenlang,
die
Lohntüten
schmal
And
the
telex
writers
clattered
where
the
gunships
once
had
been
Und
die
Fernschreiber
klapperten
dort,
wo
einst
die
Kampfhubschrauber
gewesen
waren
Car
parks
made
me
jumpy,
and
I
never
stopped
the
dreams
Parkplätze
machten
mich
nervös,
und
ich
hörte
nie
auf
zu
träumen
Or
the
growing
need
for
speed
and
Novocaine
Oder
das
wachsende
Verlangen
nach
Geschwindigkeit
und
Novocain
So,
I
worked
across
the
country
from
end
to
end
Also
arbeitete
ich
quer
durch
das
Land
von
einem
Ende
zum
anderen
Tried
to
find
a
place
to
settle
down
where
my
mixed
up
life
could
mend
Versuchte
einen
Ort
zu
finden,
an
dem
ich
mich
niederlassen
konnte,
wo
mein
durcheinandergebrachtes
Leben
sich
erholen
könnte
I
held
a
job
on
an
oil-rig,
flying
choppers
when
I
could
Ich
hatte
einen
Job
auf
einer
Ölplattform
und
flog
Hubschrauber,
wenn
ich
konnte
But
the
nightlife
nearly
drove
me
'round
the
bend
Aber
das
Nachtleben
trieb
mich
fast
um
den
Verstand
And
I've
travelled
'round
the
world
from
year
to
year
Und
ich
bin
von
Jahr
zu
Jahr
um
die
Welt
gereist
And
each
one
found
me
aimless,
one
more
year
the
worse
for
wear
Und
jedes
Jahr
fand
mich
ziellos,
ein
weiteres
Jahr
schlimmer
dran
And
I've
been
back
to
south-east
Asia
and
the
answer
sure
ain't
there
Und
ich
war
zurück
in
Südostasien,
und
die
Antwort
ist
sicher
nicht
dort
But
I'm
drifting
north
to
check
things
out
again
Aber
ich
treibe
nach
Norden,
um
die
Dinge
noch
einmal
zu
überprüfen
Yes,
I
am
Ja,
das
tue
ich
Well,
the
last
plane
out
of
Sydney's
almost
gone
Nun,
das
letzte
Flugzeug
aus
Sydney
ist
fast
weg
And
only
seven
flying
hours
and
I'll
be
landing
in
Hong
Kong
Und
nur
sieben
Flugstunden
und
ich
werde
in
Hongkong
landen
And
there
ain't
nothing
like
the
kisses
from
a
jaded
Chinese
princess
Und
es
gibt
nichts
Vergleichbares
zu
den
Küssen
einer
abgestumpften
chinesischen
Prinzessin
I'm
gonna
hit
some
Hong
Kong
mattress
all
night
long
Ich
werde
die
ganze
Nacht
auf
einer
Hongkonger
Matratze
verbringen
Well,
the
last
plane
out
of
Sydney's
almost
gone
Nun,
das
letzte
Flugzeug
aus
Sydney
ist
fast
weg
You
know
the
last
plane
out
of
Sydney's
almost
gone
Du
weißt,
das
letzte
Flugzeug
aus
Sydney
ist
fast
weg
And
it's
really
got
me
worried,
I'm
goin'
nowhere
and
I'm
in
a
hurry
Und
es
macht
mir
wirklich
Sorgen,
ich
komme
nirgendwohin
und
ich
bin
in
Eile
You
know
the
last
plane
out
of
Sydney's
almost
gone
Du
weißt,
das
letzte
Flugzeug
aus
Sydney
ist
fast
weg
Well,
the
last
plane
out
of
Sydney's
almost
gone
Nun,
das
letzte
Flugzeug
aus
Sydney
ist
fast
weg
You
know
the
last
plane
out
of
Sydney's
almost
gone
Du
weißt,
das
letzte
Flugzeug
aus
Sydney
ist
fast
weg
Oh,
it's
really
got
me
worried,
I'm
goin'
nowhere
and
I'm
in
a
hurry
Oh,
es
macht
mir
wirklich
Sorgen,
ich
komme
nirgendwohin
und
ich
bin
in
Eile
You
know
the
last
plane
out
of
Sydney's
almost
gone
Du
weißt,
das
letzte
Flugzeug
aus
Sydney
ist
fast
weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donald Walker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.