Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merry-Go-Round - Live At Bombay Rock
Merry-Go-Round - Live At Bombay Rock
Here's
a
song
off
the
E.P.
"You're
Thirteen,
You're
Beautiful
and
You're
Mine"
Hier
ist
ein
Song
von
der
EP
"You're
Thirteen,
You're
Beautiful
and
You're
Mine"
It's
also
on
the
album
Er
ist
auch
auf
dem
Album
This
one's
called
"Merry-Go-Round"
Dieser
hier
heißt
"Merry-Go-Round"
I
cried
my
tears
in
a
glass
of
tequila
Ich
weinte
meine
Tränen
in
ein
Glas
Tequila
For
a
truck-stop
honey
with
a
dubious
name
Um
eine
Truck-Stop-Schönheit
mit
zweifelhaftem
Namen
She
held
my
heart
like
a
blackjack
dealer
Sie
hielt
mein
Herz
wie
ein
Blackjack-Dealer
Took
my
money
when
I
left
the
game
Nahm
mein
Geld,
als
ich
das
Spiel
verließ
She
was
overly
fond
of
sophisticated
messin'
around
Sie
war
übermäßig
begeistert
von
raffiniertem
Herumtollen
I
had
a
bellyful
of
livin'
on
the
same
old
merry-go-round
Ich
hatte
die
Nase
voll
vom
Leben
auf
demselben
alten
Karussell
Well
I
played
in
the
summer,
I
froze
in
the
winter
Nun,
ich
spielte
im
Sommer,
ich
fror
im
Winter
I
hankered
for
a
high
school
beauty
queen
Ich
sehnte
mich
nach
einer
Highschool-Schönheitskönigin
She's
married
to
a
rich
young
timber-miller
Sie
ist
mit
einem
reichen,
jungen
Holzmüller
verheiratet
And
christened
a
boy
when
she
was
just
nineteen
Und
taufte
einen
Jungen,
als
sie
gerade
neunzehn
war
Crazy
love,
never
gonna
settle
down
Verrückte
Liebe,
wird
sich
nie
beruhigen
I
had
a
bellyful
of
workin'
on
the
same
old
merry-go-round
Ich
hatte
die
Nase
voll
von
der
Arbeit
auf
demselben
alten
Karussell
Like
any
man
I
gotta
work
for
a
living
Wie
jeder
Mann
muss
ich
für
meinen
Lebensunterhalt
arbeiten
Earn
my
soul
for
the
weekend
show
Meine
Seele
für
die
Wochenendshow
verdienen
Saturday
morning
I'll
be
down
by
the
river
Samstagmorgen
werde
ich
unten
am
Fluss
sein
Getting
whipped
at
the
Copmanhurst
rodeo
Und
beim
Copmanhurst
Rodeo
verprügelt
werden
When
the
weekend
comes
I'm
gonna
set
fire
to
the
town
Wenn
das
Wochenende
kommt,
werde
ich
die
Stadt
in
Brand
setzen
I
had
a
bellyful
of
workin'
on
the
same
old
merry-go-round
Ich
hatte
die
Nase
voll
von
der
Arbeit
auf
demselben
alten
Karussell
Take
it
way
down
now
- shh
Ganz
ruhig
jetzt
- pssst
I'm
gonna
set
fire
to
the
town
Ich
werde
die
Stadt
in
Brand
setzen
I'm
gonna
set
fire
to
the
town
Ich
werde
die
Stadt
in
Brand
setzen
I'm
gonna
set
fire
to
the
town
Ich
werde
die
Stadt
in
Brand
setzen
I'm
gonna
set
fire
to
the
town
Ich
werde
die
Stadt
in
Brand
setzen
I'm
gonna
set
fire
to
the
town
Ich
werde
die
Stadt
in
Brand
setzen
I'm
gonna
set
fire
to
the
town
Ich
werde
die
Stadt
in
Brand
setzen
Well
I'm
looking
out
as
the
sun
goes
down
Nun,
ich
schaue
hinaus,
während
die
Sonne
untergeht
Drinking
Bundaburg
at
the
end
of
the
day
Trinke
Bundaburg
am
Ende
des
Tages
I'm
twenty-five
and
only
half
alive
Ich
bin
fünfundzwanzig
und
nur
halb
am
Leben
The
rest
is
only
just
a
ticket
away
Der
Rest
ist
nur
ein
Ticket
entfernt
Well
give
me
a
ticket,
take
me
to
a
city
hotel
Nun,
gib
mir
ein
Ticket,
bring
mich
in
ein
Stadthotel
I
had
a
bellyful
of
livin'
on
the
same
old
merry-go-round
Ich
hatte
die
Nase
voll
vom
Leben
auf
demselben
alten
Karussell
I
had
a
bellyful
of
lovin'
on
the
same
old
merry-go-round
Ich
hatte
die
Nase
voll
von
der
Liebe
auf
demselben
alten
Karussell
I
had
a
bellyful
of
livin',
the
same
old
merry-go-round
Ich
hatte
die
Nase
voll
vom
Leben,
demselben
alten
Karussell
Yes
I
did,
wooh
Ja,
das
tat
ich,
wooh
A
one
two
three
four
Eins,
zwei,
drei,
vier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donald Hugh Walker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.