Текст и перевод песни Cold Chisel - Merry-Go-Round - Live At The Manly Vale Hotel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merry-Go-Round - Live At The Manly Vale Hotel
Карусель - Живое выступление в отеле Manly Vale
I
cried
my
tears
in
a
glass
of
tequila
Я
утопил
свои
слезы
в
стакане
текилы,
For
a
truck-stop
honey
with
a
dubious
name
Из-за
красотки
с
трассы
с
сомнительной
репутацией.
She
held
my
heart
like
a
blackjack
dealer
Она
играла
моим
сердцем,
как
дилер
в
блэкджек,
Took
my
money
when
I
left
the
game
Забрала
все
мои
деньги,
когда
я
вышел
из
игры.
She
was
overly
fond
of
sophisticated
messin'
around
Она
слишком
любила
изощренные
интрижки,
I
had
a
bellyful
of
livin'
on
the
same
old
merry-go-round
Меня
до
смерти
достало
кататься
на
этой
старой
карусели.
Well
I
played
in
the
summer,
I
froze
in
the
winter
Я
играл
летом,
мерз
зимой,
And
I
hankered
for
a
high
school
beauty
queen
И
мечтал
о
королеве
красоты
из
старшей
школы.
She
was
married
to
a
rich
young
timber-miller
Она
вышла
замуж
за
богатого
молодого
лесопромышленника,
And
christened
a
boy
when
she
was
just
nineteen
И
окрестила
сына,
когда
ей
было
всего
девятнадцать.
Crazy
love,
never
gonna
settle
down
Безумная
любовь,
никогда
не
успокоится,
I
had
a
bellyful
of
livin'
on
the
same
old
merry-go-round
Меня
до
смерти
достало
кататься
на
этой
старой
карусели.
Like
any
man
I
gotta
work
for
a
living
Как
и
любой
мужчина,
я
должен
работать,
чтобы
жить,
Just
to
earn
my
soul
for
the
weekend
show
Просто
чтобы
заработать
себе
на
выходные.
Saturday
morning
I'll
be
down
by
the
river
В
субботу
утром
я
буду
у
реки,
Getting
pissed
at
the
Copmanhurst
rodeo
Напиваться
на
родео
в
Копманхерсте.
When
the
weekend
comes
I'm
gonna
set
fire
to
the
town
Когда
наступят
выходные,
я
подожгу
этот
город,
I
had
a
bellyful
of
livin'
on
the
same
old
merry-go-round
Меня
до
смерти
достало
кататься
на
этой
старой
карусели.
Take
it
away
now
Давай,
зажигай!
Set
fire
to
the
town
Подожгу
этот
город,
Gonna
set
fire
to
the
town
Сожгу
этот
город
дотла,
Gonna
set
fire
to
the
town
Сожгу
этот
город
дотла,
Gonna
set
fire
to
the
town
Сожгу
этот
город
дотла,
I'm
gonna
set
fire
to
the
town
Я
подожгу
этот
город,
I'm
gonna
set
fire
to
the
town
Я
подожгу
этот
город.
Well
I'm
looking
out
as
the
sun
goes
down
Я
смотрю,
как
садится
солнце,
Drinking
Bundaburg
at
the
end
of
the
day
Пью
"Бундаберг"
в
конце
дня.
I'm
twenty-five
and
only
half
alive
Мне
двадцать
пять,
и
я
живу
только
наполовину,
The
rest
is
only
just
a
ticket
away
Остальное
— всего
лишь
билет
отсюда.
Well
give
me
a
ticket,
take
me
to
a
city
hotel
Дайте
мне
билет,
отвезите
меня
в
городской
отель,
I
had
a
bellyful
of
livin'
on
the
same
old
merry-go-round
Меня
до
смерти
достало
кататься
на
этой
старой
карусели.
I
had
a
bellyful
of
livin'
on
the
same
old
merry-go-round
Меня
до
смерти
достало
кататься
на
этой
старой
карусели.
I
had
a
bellyful
of
livin'
on
the
same
old
merry-go-round,
yes
I
did
Меня
до
смерти
достало
кататься
на
этой
старой
карусели,
да,
точно.
One
two
three
four
Раз,
два,
три,
четыре.
Goodnight
Спокойной
ночи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donald Hugh Walker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.