Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rosaline (Live)
Rosaline (Live)
We
got
Andy
Bickers
here,
on
saxophone
Wir
haben
Andy
Bickers
hier,
am
Saxophon
Mossy's
gonna
sing
a
song
for
ya
Mossy
wird
ein
Lied
für
dich
singen
How
I've
loved
you
Wie
ich
dich
geliebt
habe
From
the
steeple
to
the
streets
of
Rome
Vom
Kirchturm
bis
zu
den
Straßen
Roms
And
I
know,
yes
I
know,
what's
goin'
down
Und
ich
weiß,
ja
ich
weiß,
was
vor
sich
geht
They
will
come
Sie
werden
kommen
When
it's
early
Wenn
es
früh
ist
As
you
breathe
to
me
your
last
goodbye
Während
du
mir
dein
letztes
Lebewohl
zuflüsterst
And
our
long,
long
love
is
finally
drowned
Und
unsere
lange,
lange
Liebe
ist
endgültig
ertrunken
Teenage
dreams
Jugendträume
Satin
tresses
Satin-Locken
Lie
deserted
all
along
the
strand
Liegen
verlassen
am
ganzen
Strand
And
the
ferryman
has
poled
his
way
off
home
Und
der
Fährmann
ist
nach
Hause
gerudert
Angels
scream,
oh
yeah
Engel
schreien,
oh
ja
In
those
evenings
An
jenen
Abenden
When
I
repeat
to
me
your
last
goodbyes
Wenn
ich
mir
deine
letzten
Abschiedsworte
wiederhole
And
our
heart
hatches
treasons
to
run
Und
unser
Herz
Verrat
ausheckt,
um
zu
fliehen
And
oh,
these
latter
days
Und
oh,
in
diesen
letzten
Tagen
I'm
fed
on
distant
rumour
Ernähre
ich
mich
von
fernen
Gerüchten
But
third-hand
news
is
news
enough
Aber
Nachrichten
aus
dritter
Hand
sind
genug
For
hopeless
dream
consumers
Für
hoffnungslose
Traumkonsumenten
How
I've
loved
you
Wie
ich
dich
geliebt
habe
With
a
careless
kind
of
vanity
Mit
einer
achtlos
Art
von
Eitelkeit
And
as
they
turned
you
around
Und
als
sie
dich
herumdrehten
And
split
us
apart
Und
uns
trennten
And
like
a
fool
Und
wie
ein
Narr
I
ran
from
the
start
Rannte
ich
von
Anfang
an
davon
And
in
the
end
they
told
much
smoother
lies
Und
am
Ende
erzählten
sie
viel
glattere
Lügen
And
oh,
these
latter
days
Und
oh,
in
diesen
letzten
Tagen
You
know
I'm,
I'm
fed
on
distant
rumours
Weißt
du,
ich
ernähre
mich
von
fernen
Gerüchten
But
third-hand
news,
is
news
enough
Aber
Nachrichten
aus
dritter
Hand
sind
genug
For
hopeless
dream
consumers
Für
hoffnungslose
Traumkonsumenten
How
I've
loved
you
Wie
ich
dich
geliebt
habe
With
a
careless
kind
of
vanity
Mit
einer
achtlos
Art
von
Eitelkeit
And
as
they
turned
you
around
Und
als
sie
dich
herumdrehten
They
split
us
apart
Sie
trennten
uns
And
like
a
fool
Und
wie
ein
Narr
I
ran
from
the
start
Rannte
ich
von
Anfang
an
davon
And
in
the
end
they,
told
much
smoother
lies
Und
am
Ende
erzählten
sie
viel
glattere
Lügen
And
in
the
end,
oh,
they,
told
much
smoother
lies
Und
am
Ende,
oh,
erzählten
sie
viel
glattere
Lügen
Andy
Bickers
on
the
sax
(yeah)
Andy
Bickers
am
Saxophon
(ja)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donald Hugh Walker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.