Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Whistle and a Prayer
Ein Pfiff und ein Gebet
Somewhere
on
Earth,
Little
kids
teach
themselves
how
to
make
a
whistling
sound
to
imitate
bombs
dropping
Irgendwo
auf
der
Erde
bringen
sich
kleine
Kinder
selbst
bei,
wie
man
pfeift,
um
fallende
Bomben
zu
imitieren
Meanwhile
googly-eyed
and
gloomy
Währenddessen
glubschäugig
und
düster
The
early-bird
caught
the
worm
but
lost
its
voice,
you
can
tell
the
moon
is
(re-locked?)
in
Der
frühe
Vogel
fing
den
Wurm,
aber
verlor
seine
Stimme,
du
kannst
erkennen,
der
Mond
ist
(wieder
eingeschlossen?)
It
wont
let
the
dog
let
out
a
bark
of
all
the
dollars
ever,
you
can
tell
when
the
sun
is
(creeping?)
Es
lässt
den
Hund
keinen
Belllaut
von
sich
geben
von
all
den
Dollars,
die
es
je
gab,
du
kannst
erkennen,
wenn
die
Sonne
(schleicht?)
But
is
gonna
have
to
do
cuz'
what
else
are
you
gonna
do?
Aber
es
wird
reichen
müssen,
denn
was
willst
du
sonst
tun?
The
big
joke
gave
you
a
toy
flute
so
you
have
to
blow
on
it.
Der
große
Witz
gab
dir
eine
Spielzeugflöte,
also
musst
du
darauf
blasen.
Thank
you
my
friend
for
the
cracks
in
the
sidewalk
that
we
live
inside
of.
Danke
meine
Freundin
für
die
Risse
im
Bürgersteig,
in
denen
wir
leben.
I'll
give
you
a
ride
to
the
doctors
office
if
you
need
it.
Ich
fahre
dich
zur
Arztpraxis,
wenn
du
es
brauchst.
You
won't
so
n'
so
you
cant
tell
when
the
water
is
sheets
(3x)
Du
wirst
es
nicht
wissen,
also
kannst
du
nicht
erkennen,
wann
das
Wasser
Laken
ist
(3x)
The
water
is
sheets
Das
Wasser
ist
Laken
Water
is
sheets
Wasser
ist
Laken
Sample:
man's
and
girls
voice,
(unintelligible...
you're
a
very
special
girl...
unintelligible)
Sample:
Männer-
und
Mädchenstimme,
(unverständlich...
du
bist
ein
ganz
besonderes
Mädchen...
unverständlich)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Richard More, Matt Black, Andrew Broder
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.