In the zip, I got plans for the whip, y'all don't even need a hit
Im Päckchen, ich hab Pläne für den Wagen, ihr braucht nicht mal einen Zug
Don't slip, little homie get a grip
Rutsch nicht aus, kleiner Homie, reiß dich zusammen
Don't trip, don't slip, little homie get a grip
Kein Stress, rutsch nicht aus, kleiner Homie, reiß dich zusammen
Look, I don't ever trap I got the right of way
Schau, ich mache keine krummen Dinger, ich habe Vorfahrt
Every day we lit that's cuz I light the way
Jeden Tag sind wir drauf, weil ich den Weg weise
Don't mistake em, I don't talk my moves before I make em
Verwechsel mich nicht, ich rede nicht über meine Schritte, bevor ich sie mache
I'm so patient with, I don't beg for friendship or relationship
Ich bin so geduldig damit, ich bettle nicht um Freundschaft oder Beziehung
Ain't that some shit? Dog you trippin
Ist das nicht krass? Süße, du flippst aus
Told em twice, I need my chips, they didn't listen
Hab's ihnen zweimal gesagt, ich brauche meine Chips, sie haben nicht zugehört
But they move just like the Feds, they stay looking
Aber sie bewegen sich wie die Bullen, sie schauen immer zu
Niggas asking where's the limit, but I pushed it
Typen fragen, wo das Limit ist, aber ich hab's verschoben
Yeah, don't trip, fuck them xans in the zip
Ja, kein Stress, scheiß auf die Xans im Päckchen
Keep your hands in the whip, case you niggas need a tip
Halt deine Hände im Wagen, falls ihr Typen einen Tipp braucht
Don't trip, don't slip, you the man in this shit
Kein Stress, rutsch nicht aus, du bist der Mann in dieser Sache
Don't trip, go demand all your shit, that's a trip
Kein Stress, fordere dein ganzes Zeug, das ist ein Trip
Don't trip, f them sans in the zip
Kein Stress, scheiß auf die Pillen im Päckchen
In the zip, I got plans for the whip, y'all don't even need a hit
Im Päckchen, ich hab Pläne für den Wagen, ihr braucht nicht mal einen Zug
Don't slip, little homie get a grip
Rutsch nicht aus, kleiner Homie, reiß dich zusammen
Don't trip, don't slip, little homie get a grip
Kein Stress, rutsch nicht aus, kleiner Homie, reiß dich zusammen
I been thinking and it's alright, thinking all in my ride
Ich habe nachgedacht und es ist in Ordnung, denke die ganze Zeit in meinem Wagen
I be thinking I'm on the rise, ain't tripping as I arrive
Ich denke, ich bin auf dem aufsteigenden Ast, kein Stress, während ich ankomme
I think everything's all right, everything's all right
Ich denke, alles ist in Ordnung, alles ist in Ordnung
I want everything, that's my right, I think everything's on the rise, alright
Ich will alles, das ist mein Recht, ich denke, alles ist auf dem aufsteigenden Ast, in Ordnung
Stand your own, the bigger picture, no man's to know
Steh für dich selbst ein, das größere Bild, kein Mensch soll es wissen
Stay rooted in the stormy weather cuz among the rain is a chance to grow
Bleib verwurzelt im stürmischen Wetter, denn im Regen liegt die Chance zu wachsen
If they stressing, tell the man's to go, the superficial, we ain't fans of those
Wenn sie stressen, sag den Männern, sie sollen gehen, das Oberflächliche, davon sind wir keine Fans
You don't need the Prada or the fancy clothes, if you see the devil, have some hands to throw like
Du brauchst nicht Prada oder die schicken Klamotten, wenn du den Teufel siehst, wirf ein paar Hände, so wie
When the boy was young, I was fighting demons or avoiding them
Als ich jung war, kämpfte ich gegen Dämonen oder wich ihnen aus
But they featherweight, we be Floyding sons, you can break the chains like forest run
Aber sie sind federleicht, wir sind wie Floyd, mein Schatz, du kannst die Ketten sprengen, wie Forrest rennt
I mean it, I've seen it, if you start it, then let's finish
Ich meine es ernst, ich hab's gesehen, wenn du anfängst, dann lass es uns beenden
If you thought it, then let's get it, you got targets and no limits, see
Wenn du es gedacht hast, dann lass es uns holen, du hast Ziele und keine Grenzen, siehst du
You see cuz I'm telling you, I came a long way from Bellevue Avenue, now I get
Du siehst, weil ich es dir sage, ich bin einen langen Weg von der Bellevue Avenue gekommen, jetzt bekomme ich
Revenue, you can reach heights that you never knew, don't even trip, there's a better you, head of you
Einnahmen, du kannst Höhen erreichen, die du nie kanntest, kein Stress, es gibt ein besseres Du, vor dir
So hold ya head high as the heavens, you gotta be ready to meet your will and
Also halt deinen Kopf hoch wie den Himmel, du musst bereit sein, deinen Willen zu treffen und
Beat your quotes, so seek the thrills, and keep the hope, to keep afloat, to beat my ills, I don't trip
Deine Vorsätze zu schlagen, also such den Nervenkitzel und behalte die Hoffnung, um über Wasser zu bleiben, um meine Leiden zu besiegen, ich flippe nicht aus
Don't trip, f them sans in the zip
Kein Stress, scheiß auf die Pillen im Päckchen
In the zip, I got plans for the whip, y'all don't even need a hit
Im Päckchen, ich hab Pläne für den Wagen, ihr braucht nicht mal einen Zug
Don't slip, little homie get a grip
Rutsch nicht aus, kleiner Homie, reiß dich zusammen
Don't trip, don't slip, little homie get a grip
Kein Stress, rutsch nicht aus, kleiner Homie, reiß dich zusammen
Oh, I been down, I was feeling low
Oh, ich war unten, ich fühlte mich schlecht
Turned around, better and I know
Hab mich umgedreht, besser und ich weiß es
It's ok, anywhere I go
Es ist ok, egal wohin ich gehe
I ain't tripping bout nothing no more
Ich flippe wegen nichts mehr aus
Oh, I been down, I was feeling low
Oh, ich war unten, ich fühlte mich schlecht
Turned around, better and I know
Hab mich umgedreht, besser und ich weiß es
It's ok, anywhere I go
Es ist ok, egal wohin ich gehe
I ain't tripping bout nothing no more
Ich flippe wegen nichts mehr aus
I ain't tripping bout nothing no more
Ich flippe wegen nichts mehr aus
I ain't tripping bout nothing no more
Ich flippe wegen nichts mehr aus
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.