Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(We
Love
you
Trimmer!)
(Wir
lieben
dich,
Trimmer!)
Yea,
I
know
you
said
you
caught
me
at
a
bad
time
but
it
wasn't
it
Ja,
ich
weiß,
du
sagtest,
du
hättest
mich
zu
einem
ungünstigen
Zeitpunkt
erwischt,
aber
das
war
es
nicht.
When
u
ask
if
i'm
sharing
you
know
I
say
none
of
it
Wenn
du
fragst,
ob
ich
teile,
weißt
du,
ich
sage:
"Auf
keinen
Fall."
Head
up
north
to
Nunavut,
Mcdonald's
you
know
i'm
lovin
it
Rauf
in
den
Norden
nach
Nunavut,
McDonald's,
du
weißt,
ich
liebe
es.
Eh,
got
the
crew
the
like
video
game
(video
game)
Eh,
hab
die
Crew
wie
ein
Videospiel
(Videospiel).
You
told
me
I
was
going
insane
but
I
was
like,
no
thank
you
Du
sagtest
mir,
ich
würde
verrückt
werden,
aber
ich
sagte:
"Nein,
danke."
Yea,
at
the
start
I
was
gonna
refrain
but
then
it
was
like
no
way
dude
Ja,
am
Anfang
wollte
ich
es
lassen,
aber
dann
dachte
ich:
"Auf
keinen
Fall,
Alter."
Yea,
at
the
end
when
a
little
remained
we
all
know
that
I
made
you
Ja,
am
Ende,
als
noch
ein
bisschen
übrig
war,
wissen
wir
alle,
dass
ich
dich
dazu
gebracht
habe.
Call
of
duty
like
you
know
campaign
no
one
played
when
it
debuted
Call
of
Duty,
du
weißt
schon,
die
Kampagne,
die
niemand
gespielt
hat,
als
sie
rauskam.
Back
to
back
like
MJ
in
92
Hintereinander,
wie
MJ
in
'92.
Back
then
you
know
I
did
slightly
too
Damals,
weißt
du,
habe
ich
es
ein
bisschen
übertrieben.
Fortnite
I
hit
the
90
too
Fortnite,
ich
hab
auch
die
90
geknackt.
You
know
you
were
always
tiny
too
Du
weißt,
du
warst
auch
immer
winzig.
Now
your
in
a
spiral
but
at
least
u
admitted
it
Jetzt
bist
du
in
einer
Spirale,
aber
wenigstens
hast
du
es
zugegeben.
Iphone
in
the
files
cause
that's
where
I
get
rid
of
it
iPhone
in
den
Dateien,
denn
da
werde
ich
es
los.
Yea,
I
know
you
said
you
caught
me
at
a
bad
time
but
it
wasn't
it
Ja,
ich
weiß,
du
sagtest,
du
hättest
mich
zu
einem
ungünstigen
Zeitpunkt
erwischt,
aber
das
war
es
nicht.
When
u
ask
if
i'm
sharing
you
know
I
say
none
of
it
Wenn
du
fragst,
ob
ich
teile,
weißt
du,
ich
sage:
"Auf
keinen
Fall."
Head
up
north
to
Nunavut,
Mcdonald's
you
know
i'm
lovin
it
Rauf
in
den
Norden
nach
Nunavut,
McDonald's,
du
weißt,
ich
liebe
es.
Eh,
got
the
crew
the
like
video
game
(video
game)
Eh,
hab
die
Crew
wie
ein
Videospiel
(Videospiel).
You
told
me
I
was
going
insane
but
I
was
like,
no
thank
you
Du
sagtest
mir,
ich
würde
verrückt
werden,
aber
ich
sagte:
"Nein,
danke."
Yea,
at
the
start
I
was
gonna
refrain
but
then
it
was
like
no
way
dude
Ja,
am
Anfang
wollte
ich
es
lassen,
aber
dann
dachte
ich:
"Auf
keinen
Fall,
Alter."
Yea,
at
the
end
when
a
little
remained
we
all
know
that
I
made
you
Ja,
am
Ende,
als
noch
ein
bisschen
übrig
war,
wissen
wir
alle,
dass
ich
dich
dazu
gebracht
habe.
Call
of
duty
like
you
know
campaign
no
one
played
when
it
debuted
Call
of
Duty,
du
weißt
schon,
die
Kampagne,
die
niemand
gespielt
hat,
als
sie
rauskam.
When
it
debut
it
was
first
Als
es
herauskam,
war
es
das
Erste.
But
we
all
knew
it
was
all
worse
Aber
wir
alle
wussten,
dass
es
das
Schlimmste
war.
What
comes
to
mind
I
sit
and
smile
Wenn
ich
daran
denke,
sitze
ich
da
und
lächle.
Yea
who
u
got
no
where
in
mile
Ja,
wen
hast
du,
nirgendwo
in
der
Nähe.
I'm
Glad
u
left
aint
comming
back
Ich
bin
froh,
dass
du
weg
bist,
du
kommst
nicht
zurück.
Not
talking
L.B
yea
in
Tex
Ich
rede
nicht
von
L.B,
ja,
in
Tex.
But
we
all
know,
that
that
des
is
next
Aber
wir
alle
wissen,
dass
Des
als
Nächstes
dran
ist.
Yea,
I
know
you
said
you
caught
me
at
a
bad
time
but
it
wasn't
it
Ja,
ich
weiß,
du
sagtest,
du
hättest
mich
zu
einem
ungünstigen
Zeitpunkt
erwischt,
aber
das
war
es
nicht.
When
u
ask
if
i'm
sharing
you
know
I
say
none
of
it
Wenn
du
fragst,
ob
ich
teile,
weißt
du,
ich
sage:
"Auf
keinen
Fall."
Head
up
north
to
Nunavut,
Mcdonald's
you
know
i'm
lovin
it
Rauf
in
den
Norden
nach
Nunavut,
McDonald's,
du
weißt,
ich
liebe
es.
Eh,
got
the
crew
the
like
video
game
(video
game)
Eh,
hab
die
Crew
wie
ein
Videospiel
(Videospiel).
You
told
me
I
was
going
insane
but
I
was
like,
no
thank
you
Du
sagtest
mir,
ich
würde
verrückt
werden,
aber
ich
sagte:
"Nein,
danke."
Yea,
at
the
start
I
was
gonna
refrain
but
then
it
was
like
no
way
dude
Ja,
am
Anfang
wollte
ich
es
lassen,
aber
dann
dachte
ich:
"Auf
keinen
Fall,
Alter."
Yea,
at
the
end
when
a
little
remained
we
all
know
that
I
made
you
Ja,
am
Ende,
als
noch
ein
bisschen
übrig
war,
wissen
wir
alle,
dass
ich
dich
dazu
gebracht
habe.
Call
of
duty
like
you
know
campaign
no
one
played
when
it
debuted
Call
of
Duty,
du
weißt
schon,
die
Kampagne,
die
niemand
gespielt
hat,
als
sie
rauskam.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cole Trimble
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.